istance of
merry Bacchus. You restore hope and spirit to anxious minds, and give
horns to the poor man, who after [tasting] you neither dreads the
diadems of enraged monarchs, nor the weapons of the soldiers. Thee
Bacchus, and Venus, if she comes in good-humor, and the Graces loth to
dissolve the knot [of their union], and living lights shall prolong,
till returning Phoebus puts the stars to flight.
* * * * *
ODE XXII.
TO DIANA.
O virgin, protectress of the mountains and the groves, thou three-formed
goddess, who thrice invoked, hearest young women in labor, and savest
them from death; sacred to thee be this pine that overshadows my villa,
which I, at the completion of every year, joyful will present with the
blood of a boar-pig, just meditating his oblique attack.
* * * * *
ODE XXIII.
TO PHIDYLE.
My rustic Phidyle, if you raise your suppliant hands to heaven at the
new moon, and appease the household gods with frankincense, and this
year's fruits, and a ravening swine; the fertile vine shall neither
feel the pestilential south-west, nor the corn the barren blight, or
your dear brood the sickly season in the fruit-bearing autumn. For the
destined victim, which is pastured in the snowy Algidus among the oaks
and holm trees, or thrives in the Albanian meadows, with its throat
shall stain the axes of the priests. It is not required of you, who are
crowning our little gods with rosemary and the brittle myrtle, to
propitiate them with a great slaughter of sheep. If an innocent hand
touches a clear, a magnificent victim does not pacify the offended
Penates more acceptably, than a consecrated cake and crackling salt.
* * * * *
ODE XXIV.
TO THE COVETOUS.
Though, more wealthy than the unrifled treasures of the Arabians and
rich India, you should possess yourself by your edifices of the whole
Tyrrhenian and Apulian seas; yet, if cruel fate fixes its adamantine
grapples upon the topmost roofs, you shall not disengage your mind from
dread, nor your life from the snares of death. The Scythians that dwell
in the plains, whose carts, according to their custom, draw their
vagrant habitations, live in a better manner; and [so do] the rough
Getae, whose uncircumscribed acres produce fruits and corn free to all,
nor is a longer than annual tillage agreeable, and a successor leaves
him who has accompli
|