thrivest upon damned souls, thou dog-faced, human-skinned
one, devourer of shades, digester of human hearts, O fearful one, save
me from the great soul-foe who gnaws and destroys shades of men.
O Chepera in thy bark, save me from the testing guardians into whose
charge the glorious inviolate god has committed his foes; deliver thou
me. May these never undo me, may I never fall helpless into the chambers
of torture. O ye gods, in the presence of Osiris, reach, forth your
arms, for I am one of the gods in your midst.
The (Osiris) Ani flies away like a hawk, he clucks like a goose, he is
safe from destruction as the serpent Nehebkau. Avaunt, ye lions that
obstruct my path. O Ra, thou ascending one, let me rise with thee, and
have a triumphant arrival to my old earthly abode.
_VIII.--A LITANY ADDRESSED TO THOTH_
_The speech of Ammautef, the priest_:
I have come to you, ye gods of heaven, earth, and the underworld,
bringing with me Ani, the scribe, who has done no wrong against any
gods, so that ye may protect him and give him good-speed to the
underworld.
_The speech of Ani himself_:
Praise be to thee, O thou ruler of Amenta, Unneferu, who presides in
Abydos. I have come to thee with a pure heart, free from sin. I have
told no falsehoods nor acted deceitfully. Give thou me in the tomb the
food I need for the journey, so let me have a safe entrance to the
underworld and a sure exit.
_The speech of the priest Samerif:_
I come to the gods residing at Restau. I have brought you (Osiris) Ani;
grant him bread, water, and air, and also an abode in the Sechithotepu
[Field of Peace].
_The speech of Ani himself:_
Praise be to Osiris, everlasting lord, and to the gods of Restau. I come
to thee knowing thy goodwill and having learned those rites which thou
requirest for entrance into the lower world. May I have a safe arrival,
and find food in thy presence.
_Litany to Thoth:_
O thou who makest Osiris triumphant over his foes, make thou this scribe
Nebenseri victorious over his foes.
O Thoth, make Ani triumphant over his enemies, etc., etc.
[If this chapter is recited over the deceased he shall come forth into
the day and pass through the transformations which the departed one
desires.]
_IX.--A MAGICAL CHAPTER_
_Chapter of the Crown of Triumph_.
Thy father Tmu has made thee this beautiful crown as a magical charm so
that thou mayest live for ever. Thy father Seb gives thee his
inherita
|