FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   274   275   276   277   278   279   280   281   282   >>  
samples of it.--Tr. [64] This is Quiroga's pronunciation of _Christo_.--Tr. [65] The native priests Burgos, Gomez, and Zamora, charged with complicity in the uprising of 1872, and executed.--Tr. [66] This versicle, found in the booklets of prayer, is common on the scapularies, which, during the late insurrection, were easily converted into the _anting-anting_, or amulets, worn by the fanatics.--Tr. [67] This practise--secretly compelling suspects to sign a request to be transferred to some other island--was by no means a figment of the author's imagination, but was extensively practised to anticipate any legal difficulties that might arise.--Tr. [68] "Hawk-Eye."--Tr. [69] Ultima Razon de Reyes: the last argument of kings--force. (Expression attributed to Calderon de la Barca, the great Spanish dramatist.)--Tr. [70] Curiously enough, and by what must have been more than a mere coincidence, this route through Santa Mesa from San Juan del Monte was the one taken by an armed party in their attempt to enter the city at the outbreak of the Katipunan rebellion on the morning of August 30, 1896. (Foreman's _The Philippine Islands_, Chap. XXVI.) It was also on the bridge connecting these two places that the first shot in the insurrection against American sovereignty was fired on the night of February 4, 1899.--Tr. [71] Spanish etiquette requires a host to welcome his guest with the conventional phrase: "The house belongs to you."--Tr. [72] The handwriting on the wall at Belshazzar's feast, foretelling the destruction of Babylon. Daniel, v, 25-28.--Tr. [73] A town in Ciudad Real province, Spain.--Tr. [74] The italicized words are in English in the original.--Tr. [75] A Spanish hero, whose chief exploit was the capture of Gibraltar from the Moors in 1308.--Tr. [76] Emilio Castelar (1832-1899), generally regarded as the greatest of Spanish orators.--Tr. [77] In the original the message reads: "Espanol escondido casa Padre Florentino cojera remitira vivo muerto." Don Tiburcio understands _cojera_ as referring to himself; there is a play upon the Spanish words _cojera_, lameness, and _cogera_, a form of the verb _coger_, to seize or capture--_j_ and _g_ in these two words having the same sound, that of the English _h_.--Tr. End of the Project Gutenberg EBook of The Reign of Greed, by Jose Rizal *** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE REIGN OF GREED *** ***** This file should be na
PREV.   NEXT  
|<   274   275   276   277   278   279   280   281   282   >>  



Top keywords:

Spanish

 

cojera

 

anting

 

insurrection

 
English
 

capture

 

original

 

exploit

 
italicized
 

Ciudad


province
 
handwriting
 

February

 

etiquette

 

requires

 

places

 

sovereignty

 

American

 

Belshazzar

 

foretelling


Babylon
 

destruction

 

Gibraltar

 

conventional

 

phrase

 

belongs

 
Daniel
 
Project
 

Gutenberg

 
GUTENBERG

PROJECT

 

cogera

 
lameness
 

connecting

 

orators

 
message
 
Espanol
 

greatest

 

regarded

 

Emilio


Castelar

 

generally

 

escondido

 
referring
 

understands

 
Tiburcio
 

Florentino

 

remitira

 

muerto

 
rebellion