FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195  
196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   >>   >|  
dently proposed to fitly-prepared readers. Shakspeare obsolete! There is not a writer of to-day--whose WORDS are _nearer to our hearts_. OUR OWN _are hardly as intimate there, as_ HIS _are_-- "You are my true and honourable wife, _As dear to me as are the ruddy drops That visit my sad heart_," says the troubled Brutus to Portia, who has expressed a misdoubting of his true and clear affection for her. Is this "_antiquated_" English, and thence "_unintelligible_?" "_Viola._--My father had a daughter loved a man, As it might be, perhaps, WERE I A WOMAN, I should your lordship. _Duke._--_And what's her history?_ _Viola._--_A blank, my lord. She never told her love._ * * * * * _Duke._--But died thy sister of her love, my boy? _Viola._--I am all the daughters of my father's house, And all the brothers, too." "_Miranda._--I am a fool To weep at what I am glad of. _Ferdinand._--Where should this music be? I' th' air?--or th' earth? It sounds no more; and sure it waits upon Some god o' th' island. Sitting on a bank, Weeping again the king my father's wreck, This music crept by me upon the waters, Allaying both their fury and my passion With its sweet air. Thence have I follow'd it, Or it hath drawn me, rather. But 'tis gone-- No! it begins again. * * * * * The ditty does remember my drown'd father. This is no mortal business, nor no sound That the earth owes.--I hear it now above me." Here we have an "_antiquated_" touch or two of what would have distressed Dryden. "PASSION" is used in the old strong general sense of powerful, possessing emotion--in this example, filial sorrow; and lower down, we have the obsolete "OWES" for the modern "OWNS," which two vitiating reliques of antiquity, along with that "pestering," "affected," and "obscure" figure, "_crept by me_ upon the waters," would explain, without doubt, the impossibility which the reader feels himself under, of deriving any pleasure from the passage, and, to speak strictly, of discovering any signification in it!! Assuredly we do not design transcribing whole Shakspeare, in order to contradicting a rash word of Dryden's. It might not be politic, either; for we should now and then meet with hard sentences, which might seem, like unlucky witnesses, to give evidence against the party that brings them before the tribunal. They
PREV.   NEXT  
|<   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195  
196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   >>   >|  



Top keywords:
father
 

antiquated

 

waters

 
Dryden
 
Shakspeare
 
obsolete
 

witnesses

 

unlucky

 

evidence

 

PASSION


politic
 
sentences
 

distressed

 

begins

 

tribunal

 

remember

 

strong

 

business

 

mortal

 

brings


powerful
 

strictly

 

affected

 
obscure
 

discovering

 
pestering
 
Assuredly
 

signification

 

figure

 

explain


pleasure

 

deriving

 
reader
 
impossibility
 

passage

 
design
 

filial

 

sorrow

 

possessing

 

emotion


contradicting

 

transcribing

 
antiquity
 

reliques

 
vitiating
 
modern
 

general

 

Portia

 
expressed
 

misdoubting