FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   >>  
mighty queen, venerated goddess, thou, who presidest over choruses and at nuptials, deign to accept the sacrifices we offer thee. SERVANT Receive it, greatly honoured mistress, and behave not like the coquettes, who half open the door to entice the gallants, draw back when they are stared at, to return once more if a man passes on. But do not act like this to us. TRYGAEUS No, but like an honest woman, show thyself to thy worshippers, who are worn with regretting thee all these thirteen years. Hush the noise of battle, be a true Lysimacha to us.(1) Put an end to this tittle-tattle, to this idle babble, that set us defying one another. Cause the Greeks once more to taste the pleasant beverage of friendship and temper all hearts with the gentle feeling of forgiveness. Make excellent commodities flow to our markets, fine heads of garlic, early cucumbers, apples, pomegranates and nice little cloaks for the slaves; make them bring geese, ducks, pigeons and larks from Boeotia and baskets of eels from Lake Copais; we shall all rush to buy them, disputing their possession with Morychus, Teleas, Glaucetes and every other glutton. Melanthius(2) will arrive on the market last of all; 'twill be, "no more eels, all sold!" and then he'll start a-groaning and exclaiming as in his monologue of Medea,(3) "I am dying, I am dying! Alas! I have let those hidden in the beet escape me!"(4) And won't we laugh? These are the wishes, mighty goddess, which we pray thee to grant. f(1) Lysimacha is derived from (the Greek for) put an end to, and (the Greek for) fight. f(2) A tragic poet, reputed a great gourmand. f(3) A tragedy by Melanthius. f(4) Eels were cooked with beet.--A parody on some verses in the 'Medea' of Melanthius. SERVANT Take the knife and slaughter the sheep like a finished cook. TRYGAEUS No, the goddess does not wish it.(1) f(1) As a matter of fact, the Sicyonians, who celebrated the festival of Peace on the sixteenth day of the month of Hecatombeon (July), spilled no blood upon her altar. SERVANT And why not? TRYGAEUS Blood cannot please Peace, so let us spill none upon her altar. Therefore go and sacrifice the sheep in the house, cut off the legs and bring them here; thus the carcase will be saved for the choregus. CHORUS You, who remain here, get chopped wood and everything needed for the sacrifice ready. TRYGAEUS Don't I look like a diviner preparing his
PREV.   NEXT  
|<   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   >>  



Top keywords:

TRYGAEUS

 

Melanthius

 

goddess

 

SERVANT

 

Lysimacha

 
mighty
 

sacrifice

 

derived

 
gourmand
 

tragedy


reputed

 

tragic

 

monologue

 
escape
 

exclaiming

 
wishes
 

groaning

 

hidden

 
carcase
 

Therefore


choregus

 

CHORUS

 

needed

 

diviner

 

remain

 

chopped

 

preparing

 

finished

 
slaughter
 

cooked


parody

 
verses
 

matter

 

Hecatombeon

 

spilled

 

Sicyonians

 

celebrated

 

festival

 

sixteenth

 

honest


thyself

 

worshippers

 

passes

 
regretting
 

tittle

 

tattle

 
babble
 
battle
 

thirteen

 

return