FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165  
166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   >>   >|  
uhn, and Breal, and Dasent, and Burnouf. He takes no note of the Rig-Veda, nor does he seem to realize that there was ever a time when the ancestors of the Greeks and Hindus worshipped the same gods. Two or three times he cites Max Muller, but makes no use of the copious data which might be gathered from him. The only work which seems really to have attracted his attention is M. Jacolliot's very discreditable performance called "The Bible in India." Mr. Gladstone does not, indeed, unreservedly approve of this book; but neither does he appear to suspect that it is a disgraceful piece of charlatanry, written by a man ignorant of the very rudiments of the subject which he professes to handle. Mr. Gladstone is equally out of his depth when he comes to treat purely philological questions. Of the science of philology, as based upon established laws of phonetic change, he seems to have no knowledge whatever. He seems to think that two words are sufficiently proved to be connected when they are seen to resemble each other in spelling or in sound. Thus he quotes approvingly a derivation of the name Themis from an assumed verb them, "to speak," whereas it is notoriously derived from tiqhmi, as statute comes ultimately from stare. His reference of hieros, "a priest," and geron, "an old man," to the same root, is utterly baseless; the one is the Sanskrit ishiras, "a powerful man," the other is the Sanskrit jaran, "an old man." The lists of words on pages 96-100 are disfigured by many such errors; and indeed the whole purpose for which they are given shows how sadly Mr. Gladstone's philology is in arrears. The theory of Niebuhr--that the words common to Greek and Latin, mostly descriptive of peaceful occupations, are Pelasgian--was serviceable enough in its day, but is now rendered wholly antiquated by the discovery that such words are Aryan, in the widest sense. The Pelasgian theory works very smoothly so long as we only compare the Greek with the Latin words,--as, for instance, sugon with jugum; but when we add the English yoke and the Sanskrit yugam, it is evident that we have got far out of the range of the Pelasgoi. But what shall we say when we find Mr. Gladstone citing the Latin thalamus in support of this antiquated theory? Doubtless the word thalamus is, or should be, significative of peaceful occupations; but it is not a Latin word at all, except by adoption. One might as well cite the word ensemble to prove the original
PREV.   NEXT  
|<   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165  
166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   >>   >|  



Top keywords:
Gladstone
 

theory

 

Sanskrit

 
philology
 

Pelasgian

 

occupations

 

peaceful

 

antiquated

 

thalamus

 

Niebuhr


common

 
arrears
 

ultimately

 
ishiras
 
powerful
 

reference

 

disfigured

 

descriptive

 

purpose

 

errors


utterly

 

baseless

 

hieros

 

priest

 

citing

 
support
 

Doubtless

 

Pelasgoi

 

significative

 

ensemble


original

 

adoption

 
evident
 

discovery

 

widest

 

statute

 

wholly

 

rendered

 

smoothly

 

English


compare
 
instance
 

serviceable

 

proved

 

attracted

 
attention
 

gathered

 
Muller
 
copious
 

Jacolliot