from even
these sentences.
Each word ought to be pronounced as it is written, the last syllable but
one being always rested on longer than the others. The _a_, _e_, and
_i_, are pronounced as in French. The plural is in general formed by
prefixing _ama_, and dropping in some cases the first syllable; as,
_indoda_, a man; _amadoda_, men; _ihashi_, a horse; _amahaski_, horses.
The numerals are more easily explained by holding up the
fingers,--_shumi_ being ten; _amashumi_, tens. Thirty would be
explained as tens, three, _amashumi m'tatu_, or by opening and shutting
the hands three times.
The click which is used, by the Kaffirs need not be attempted by the
beginner in the language,--there are so very few words which require the
click, and these few are quite easily understood without it. The
ambitious linguist frequently renders himself quite unintelligible to a
Kaffir, in consequence of clicking with every word, whether this click
is required or not. It is far better to pronounce distinctly the simple
word, than to attempt to adorn it by a performance which, as I have
before remarked, cannot be perfectly accomplished until the individual
has lost nearly all his teeth.
To any person who may wish to advance in the Kaffir language I submit a
conjugated verb as a model; but I generally found that _ile_, placed at
the end of the infinitive mood, was quite understood by the Kaffirs for
the past tense: as, _uku hamba_, to go; _hambile_, gone; _tanda_, to
love; _tandile_, have loved, etc.
UKUPOZA, TO DRINK.
+
Y
+
Y
+
Y
+
Y
+
Y
+
+
Y
+
Y
+
Y
+
Y
+
Y
+
+
Y
+
Y
+
Y
+
Y
+
Y
+
+
Y
+
Y
+
Y
+
Y
+
Y
+
+
Y
+
Y
+
Y
+
Y
+
Y
+
+
Y
+
Y
+
Y
+
Y
+
Y
+
+
Y
+
Y
+
Y
+
Y
+
Y
+
+
Y
+
Y
+
Y
+
Y
+
Y
+
Y
+
Y
+
Y
+
Y
+
A verb receives a prefix corresponding with the first letter or syllable
of its nominative; as, _Poza_, to drink; _Inja ipoza_, the dog drinks.
The adjectives and adverbs undergo the same variations, partaking of the
prefixes of the substantives with which they may be conjoined; the nouns
form diminutives, thus:--
Indoda, a man.
Intombi, a maid.
Indodana, a little man.
Intombazana, a little girl.
Inkozi, a chief.
Inkosana, a young chief, or a little chief.
Di, I.
Wena, you.
Yena, he.
Tina, we.
Zona, they.
Carbo _or_ Hi, no.
Er wer _or_ Tar bo, yes.
Saca bona, a salutation (G
|