FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123  
124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   >>   >|  
eaties, that I would intercede to save them from their torment, that I was moved with the deepest compassion, and began to ask my conductor if there were no relief for them. But he hurried me away, assuring me that they only wanted to sell me some of their infernal editions, and the idea of owning any such property was so dreadful that it woke me up directly. THE DEVIL'S MOTHER-IN-LAW[16] BY FERNAN CABALLERO [16] From _Spanish Fairy Tales_. By Fernan Caballero. Translated by J. H. Ingram. (Philadelphia, J. B. Lippincott Co., 1881. By permission of the Publishers.) In a town, named Villagananes, there was once an old widow uglier than the sergeant of Utrera, who was considered as ugly as ugly could be; drier than hay; older than foot-walking, and more yellow than the jaundice. Moreover, she had so crossgrained a disposition that Job himself could not have tolerated her. She had been nicknamed "Mother Holofernes," and she had only to put her head out of doors to put all the lads to flight. Mother Holofernes was as clean as a new pin, and as industrious as an ant, and in these respects suffered no little vexation on account of her daughter Panfila, who was, on the contrary, so lazy, and such an admirer of the Quietists, that an earthquake would not move her. So it came to pass that Mother Holofernes began quarrelling with her daughter almost from the day that the girl was born. "You are," she said, "as flaccid as Dutch tobacco, and it would take a couple of oxen to draw you out of your room. You fly work as you would the pest, and nothing pleases you but the window, you shameless girl. You are more amorous than Cupid himself, but, if I have any power, you shall live as close as a nun." On hearing all this, Panfila got up, yawned, stretched herself, and turning her back on her mother, went to the street door. Mother Holofernes, without paying attention to this, began to sweep with most tremendous energy, accompanying the noise of the broom with a monologue of this tenor:-- "In my time girls had to work like men." The broom gave the accompaniment of _shis_, _shis_, _shis_. "And lived as secluded as nuns." And the broom went _shis_, _shis_, _shis_. "Now they are a pack of fools."--_Shis_, _shis_. "Of idlers."--_Shis_, _shis_. "And think of nothing but husbands.--_Shis_, _shis_. "And are a lot of good-for-nothings." The broom following with its chorus. By this time she
PREV.   NEXT  
|<   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123  
124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   >>   >|  



Top keywords:

Mother

 

Holofernes

 

daughter

 

Panfila

 

contrary

 
pleases
 

earthquake

 

admirer

 

Quietists

 

flaccid


tobacco
 

couple

 

quarrelling

 

accompaniment

 

secluded

 

monologue

 

nothings

 
chorus
 

husbands

 

idlers


accompanying

 

energy

 

hearing

 

shameless

 

amorous

 

yawned

 
stretched
 
attention
 

paying

 
tremendous

turning

 

mother

 

street

 
window
 

tolerated

 

MOTHER

 

dreadful

 

directly

 
FERNAN
 

CABALLERO


Translated

 

Ingram

 

Caballero

 

Fernan

 

Spanish

 

property

 
owning
 
compassion
 

conductor

 

deepest