he had won._--STANZA IX.
No one but a brave who has slain an enemy in battle, is allowed the
distinguished honor of wearing eagle feathers.
_Rained from her elk-like eyes._--STANZA XII.
Objects clear and bright are often compared by the Indian to the elk's
eye. The definition of Muskingum is--"clear as an elk's eye."
_Born of the foam._--STANZA XXXIV.
The red man believes that the whites sprang from the foam of the salt
water.
* * * * *
Transcriber's Note:
Inconsistent capitalization (e.g. Gulf vs. gulf), spacing (e.g. north
east vs. northeast), and hyphenation (e.g. foot-prints vs. footprints)
have been left as in the original.
The following changes were made to the text:
p. 5: worty to worthy (worthy of the thought and care)
p. 6: expreses to expresses (expresses the peculiarities of its own
soil)
p. 6: Tueton to Teuton (the Teuton, Goth and Magyar)
p. 6: maze to maize (crushed their maize)
p. 7: Ninevah to Nineveh (buried sites of Nineveh)
p. 7: deciples to disciples (disciples of Zoroaster)
p. 8: progres to progress (progress of nations)
p. 9: Alleghany's to Alleghanies (by the Alleghanies)
p. 9: distatant to distant (at distant points)
p. 10: Susquehannah to Susquehanna (the Susquehanna, the Delaware and
the St. Lawrence)
p. 11: acient to ancient (an ancient feature)
p. 13: entititled to entitled (Each clan is entitled to a chief.)
p. 14: heriditary to hereditary (a hereditary chieftainship)
p. 16: eminent to imminent (from imminent peril)
p. 20: Heredotus to Herodotus (the period of Herodotus)
p. 24: amunition to ammunition (guns and ammunition)
p. 25: Ioroquois' to Iroquois' (the Iroquois' powers)
p. 25: Vandruiel to Vaudruiel (Vaudruiel, the Governor General of New
France)
p. 28: beautious to beauteous (beauteous lakes and forests)
p. 29: resplendant to resplendent (more learned and resplendent nations)
p. 30: oblitered to obliterated (half obliterated trenches)
p. 31: subsistance to subsistence (means of subsistence)
p. 33: alterior to ulterior (ulterior objects)
p. 33: pouring to poring (poring over the dusty volumes)
p. 34: vallies to valleys (countless valleys)
p. 34: centures to centuries (Centuries on centuries)
p. 43: muflled to muffled (with muffled tread)
p. 44: is to in (head in awe)
p. 44: hilll to hill (Shaking the hill)
p. 44: single quotes to double quotes ("Notch
|