FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25  
26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   >>   >|  
The Project Gutenberg EBook of Lisbeth Longfrock, by Hans Aanrud This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.net Title: Lisbeth Longfrock Author: Hans Aanrud Illustrator: Othar Holmboe Translator: Laura E. Poulsson Release Date: August 18, 2008 [EBook #26348] Language: English Character set encoding: ASCII *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LISBETH LONGFROCK *** Produced by Chris Curnow, Joseph Cooper and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net [Illustration: LISBETH LONGFROCK] LISBETH LONGFROCK TRANSLATED FROM THE NORWEGIAN OF HANS AANRUD BY LAURA E. POULSSON ILLUSTRATED BY OTHAR HOLMBOE GINN AND COMPANY BOSTON . NEW YORK . CHICAGO . LONDON ATLANTA . DALLAS . COLUMBUS . SAN FRANCISCO COPYRIGHT, 1907, BY LAURA E. POULSSON ALL RIGHTS RESERVED PRINTED IN THE UNITED STATES OF AMERICA The Athenaeum Press GINN AND COMPANY . PROPRIETORS . BOSTON . U.S.A. PREFACE Hans Aanrud's short stories are considered by his own countrymen as belonging to the most original and artistically finished life pictures that have been produced by the younger _literati_ of Norway. They are generally concerned with peasant character, and present in true balance the coarse and fine in peasant nature. The style of speech is occasionally over-concrete for sophisticated ears, but it is not unwholesome. Of weak or cloying sweetness--so abhorrent to Norwegian taste--there is never a trace. _Sidsel Sidsaerk_ was dedicated to the author's daughter on her eighth birthday, and is doubtless largely reminiscent of Aanrud's own childhood. If I have been able to give a rendering at all worthy of the original, readers of _Lisbeth Longfrock_ will find that the whole story breathes a spirit of unaffected poetry not inconsistent with the common life which it depicts. This fine blending of the poetic and commonplace is another characteristic of Aanrud's writings. While translating the book I was living in the region where the scenes of the story are laid, and had the benefit of local knowledge concerning terms used, customs referred to, etc. No pains were spared in verifying particulars, especially through elderly people on the far
PREV.   NEXT  
|<   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25  
26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   >>   >|  



Top keywords:

Aanrud

 

LONGFROCK

 

LISBETH

 
Longfrock
 

Lisbeth

 

POULSSON

 

peasant

 

original

 

BOSTON

 
COMPANY

Project

 

Gutenberg

 

Norwegian

 
abhorrent
 

sweetness

 

cloying

 

Sidsaerk

 

dedicated

 

author

 

spared


verifying

 

unwholesome

 
particulars
 

Sidsel

 

balance

 

people

 

present

 
character
 

generally

 
concerned

coarse
 

elderly

 
concrete
 

sophisticated

 
occasionally
 

speech

 

nature

 

daughter

 

depicts

 

blending


poetic

 

commonplace

 

common

 

inconsistent

 

spirit

 

unaffected

 

poetry

 

knowledge

 
characteristic
 

scenes