FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82  
83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   >>   >|  
nland--Kalevala.[1] [Footnote 1: This translation is Mr. Lowell's, and, so far as I know, has not been printed.--C.E. NORTON.] I am driven by my longing, Of my thought I hear the summons That to singing I betake me, That I give myself to speaking, That our race's lay I utter, Song for ages handed downward. Words upon my lips are melting, And the eager tones escaping Will my very tongue outhasten, Will my teeth, despite me, open. Golden friend, beloved brother, Dear one that grew up beside me, Join thee with me now in singing, Join thee with me now in speaking, Since we here have come together, Journeying by divers pathways; Seldom do we come together, One comes seldom to the other, In the barren fields far-lying, On the hard breast of the Northland. Hand in hand together clasping, Finger fast with finger clasping, Gladly we our song will utter, Of our lays will give the choicest-- So that friends may understand it. And the kindly ones may hear it. In their youth which now is waxing, Climbing upward into manhood: These our words of old tradition, These our lays that we have borrowed From the belt of Wainamoinen, From the forge of Ilmarinen, From the sword of Kaukomeli, From the bow of Jonkahainen, From the borders of the ice-fields, From the plains of Kalevala. These my father sang before me, As the axe's helve he fashioned; These were taught me by my mother, As she sat and twirled her spindle, While I on the floor was lying, At her feet, a child was rolling; Never songs of Sampo failed her. Magic songs of Lonhi never; Sampo in her song grew aged, Lonhi with her magic vanished, In her singing died Wipunen, As I played, died Lunminkainen. Other words there are a many, Magic words that I have taught me, Which I picked up from the pathway, Which I gathered from the forest, Which I snapped from wayside bushes, Which I gleaned from slender grass-blades, Which I found upon the foot-bridge. When I wandered as a herd-boy. As a child into the pastures, To the meadows rich in honey, To the sun-begoldened hilltops, Following the black Maurikki By the side of brindled Kimmo. Lays the winter gave me also, Song was given me by the rain-storm, Other lays the wind-gusts blew me, And the waves of ocean brought them; Words I borrowed of the song-birds, And wise sa
PREV.   NEXT  
|<   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82  
83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   >>   >|  



Top keywords:

singing

 

fields

 
clasping
 

taught

 

Kalevala

 

borrowed

 

speaking

 

vanished

 

mother

 
spindle

Wipunen

 
rolling
 
failed
 
twirled
 
fashioned
 

Following

 

hilltops

 

Maurikki

 

begoldened

 

meadows


winter

 

brindled

 

pastures

 

gathered

 

forest

 

snapped

 

father

 

pathway

 
brought
 

Lunminkainen


picked

 

wayside

 

bushes

 

bridge

 
wandered
 
gleaned
 

slender

 
blades
 
played
 

understand


escaping
 
melting
 

handed

 

downward

 

tongue

 

outhasten

 

brother

 

beloved

 

friend

 

Golden