spirit.
[Illustration: The magician of Po-mou-ik]
In his heart We-nau-don cherished
Hatred for his rival Chi-co
For some boyhood's cause of anger,
For defeat in public wrestling;
And because of this he welcomed
Now the time to vent his malice.
So he promised from enchantment
To release the captive maiden.
In the days of pristine nature,
In the dells of Ro-a-no-ak,
Bubbling from the earth's dark caverns,
Was a spring of magic water.
There the Naiads held their revels,
There in secret met their lovers;
And they laid a spell upon it
Which should make true lovers happy;
For to them true love was precious.
He who drank of it at midnight
When the Harvest Moon was brightest,
Using as a drinking-vessel
Skull-bowl of his greatest rival
Killed in open, honest combat,
And by summer sunshine whitened,
He gained youth perennial from it
And the heart he wished to love him.
He who bathed within its waters,
Having killed a dove while moaning,
And had killed no other creature
Since three crescent moons had rounded;
Vowing to be kind and helpful
To the sad and weary-hearted:
He received the magic power
To undo all spells of evil
Which divided faithful lovers.
In this spring had bathed We-nau-don,
And he held its secrets sacred;
But a feeling ever moved him
To make glad the heavy-hearted.
So he showed unto O-kis-ko
Where to find the magic water;
With this counter-charm, he told him
How to free the charmed Wi-no-na:
"In a shark's tooth, long and narrow
In a closely wrought triangle,
Set three mussel-pearls of purple,
Smooth and polished with much rubbing.
To an arrow of witch-hazel,
New, and fashioned very slender,
Set the shark's tooth, long and narrow,
With its pearl-inlaid triangle.
From the wing of living heron
Pluck one feather, white and trusty;
With this feather wing the arrow,
That it swerve not as it flyeth.
Fashioned thus with care and caution,
Let no mortal eye gaze on it;
Tell no mortal of your purpose;
Secretly at sunset place it
In the spring of magic water.
Let it rest there through three sunsets,
Then when sunrise gilds the tree-tops
Take it dripping from the water,
At the rising sun straight point it,
While three times these words repeating:
_Mussel-pearl arrow, to her heart go;
Loosen the fetters which bind the White Doe;
Bring the lost maiden back to O-kis-ko._
With this arrow hunt the White Doe,
Have no timid fear of wounding;
When her heart it enters boldly
Chi-co's cha
|