FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201  
202   203   >>  
, like myself, from Nicholas le Poer, had long ministered to my genealogical proclivities by stories which from my childhood had vaguely haunted and charmed my imagination. When I discovered certain facts of Poe's history of which he had previously made little account, he seemed greatly impressed by my theory of our relationship. Of course I endowed him with my traditional heirlooms. John Savage, who wrote some fine papers on Poe, which I _think_ appeared in the _Democratic Review_, perhaps in 1858, said to a friend of mine that the things most interesting and valuable to him in my little book (_Poe and his Critics_) were its genealogical hints." When M. Stephane Mallarme, an enthusiastic admirer of Poe's, undertook to translate his works into French, he addressed Mrs. Whitman a complimentary letter, from which the following passages are translated: "Whatever is done to honor the memory of a genius the most truly divine the world has seen, ought it not first to obtain your sanction? Such of Poe's works as our great Baudelaire left untranslated--that is to say, the poems and many of the literary criticisms--I hope to make known to France. My first attempt, 'Le Corbeau,' of which I send you a specimen, is intended to attract attention to a future work now nearly completed. I trust that the attempt will meet your approval, but no possible success of my future design could cause you, madam, a satisfaction equal to the joy, vivid, profound and absolute, caused by an extract from one of your letters in which you expressed a wish to see a copy of my 'Corbeau.' Not only in space--which is nothing--but in _time_, made up for each of us of the hours we deem most memorable in the past, your wish seemed to come to me from _so_ far, and to bring with it the most delicious return of long cherished memories; for, fascinated with the works of Poe from my infancy, it has been a long time that your name has been associated with his in my earliest and most intimate sympathies. Receive, madam, this expression of a gratitude such as your poetical soul may comprehend, for it is my inmost heart that thanks you." Mrs. Whitman translated Mallarme's inscription intended for the Poe monument in Baltimore. The last verse was thus rendered: Through storied centuries thou shall proudly stand In the Memorial City of his land, A silent monitor, austere and gray, To warn the clamorous brood of harpies from their prey. E.L.D.
PREV.   NEXT  
|<   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201  
202   203   >>  



Top keywords:

intended

 

future

 

Corbeau

 
genealogical
 

translated

 
Mallarme
 

Whitman

 

attempt

 

memorable

 

extract


design

 

satisfaction

 

success

 

approval

 

expressed

 
letters
 

profound

 

absolute

 
caused
 

Receive


proudly

 

Memorial

 

rendered

 

Through

 

storied

 

centuries

 

silent

 
harpies
 

clamorous

 

austere


monitor
 

intimate

 
earliest
 

sympathies

 

expression

 

cherished

 
return
 

memories

 

fascinated

 

infancy


gratitude

 

monument

 

inscription

 

Baltimore

 
poetical
 

comprehend

 

inmost

 
delicious
 

papers

 

appeared