FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   >>  
the Kammerjunker that the Italian pigs have no bristles, but have a coal-black shining skin like a Moor. "Toward night we arrived at Milan, where we located ourselves with Reichmann, made a good supper, and had excellent beds; but I foresee that this bliss will not last very long. On the other side of the Apennines we shall be up to the ears in dirt, and must eat olives preserved in oil; but let it pass. Otto adapts himself charmingly to all things; he begins to be merry--that is, at times! I, too, have had a sort of vertigo--I am taken with Italian music; but then there is a difference in hearing it on the spot. It has more than melody; it has character. The luxuriance in nature and in the female form; the light, fluttering movement of the people, where even pain is melody, has won my heart and my understanding. Travelling changes people! "Kiss mamma for me! Tell Eva about the health-drinking on the Simplon, and about the falling avalanche: do not forget that; that is precisely the point in my letter! Tell me too how Eva blushed, and smiled, and said, 'He thought of me!' Yes, in fact it is very noble of me. My sweet Sophie and her Kammerjunker, Jakoba and Mamsell, must have a bouquet of greetings, which you must arrange properly. If you could but see Otto and me with our mustaches! We make an impression, and that is very pleasant. If the days only did not go on so quickly--if life did not pass so rapidly! "'Questa vita mortale Che par si bella, a quasi piuma al vento Che la porta a la perde in un momento,' [Note: Guarini] as we Italians say. Cannot you understand that? "Thy affectionate brother, "WILHELM." Otto wrote in the margin of the letter, "Italy is a paradise! Here the heavens are three times as lofty as at home. I love the proud pine-trees and the dark-blue mountains. Would hat everybody could see the glorious objects!" Wilhelm added to this, "What he writes about the Italian heavens is stupid stuff. Ours at home is just as good. He is an odd person, as you very well know! "'Addic! A rivederci!'" CHAPTER XLVI "Thou art master in thy world. Hast thou thyself, then thou hast all!" --WAHLMANN. In the summer of 1834 the friends had been absent for two years. In the last year, violet-colored gillyflowers had adorned a grave in the little country church-yard. "A heart which overflowed with love, Was gone from earth to l
PREV.   NEXT  
|<   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   >>  



Top keywords:

Italian

 

letter

 

Kammerjunker

 

people

 

melody

 

heavens

 
WILHELM
 
margin
 

paradise

 

mortale


Questa

 

quickly

 

rapidly

 

Cannot

 

understand

 

affectionate

 

Italians

 

Guarini

 

momento

 
brother

friends

 

absent

 

summer

 

thyself

 

WAHLMANN

 

violet

 

colored

 

overflowed

 
church
 

adorned


gillyflowers

 

country

 

master

 

glorious

 

objects

 
Wilhelm
 

mountains

 

writes

 

stupid

 

CHAPTER


rivederci

 
person
 

thought

 

preserved

 

adapts

 

olives

 
Apennines
 

charmingly

 

things

 
difference