FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148  
149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   >>  
ry small fish we say minnow. Alewife in old English was applied to the women, usually very stout dames, who kept alehouses. The corpulency of the fish to which the same term is given explains its derivation. The pike is so named from the sharp, pointed snout and long, slim body, bringing to mind the old-time weapon of that name; while pickerel means doubly a little pike, the _er_ and _el_ (as in cock and cockerel) both being diminutives. Smelt was formerly applied to any small fish and comes, perhaps, from the Anglo-Saxon _smeolt_, which meant smooth--the smoothness and slipperiness of the fish suggesting the name. Salmon comes directly from the Latin _salmo_, a salmon, which literally meant the leaper, from _salire_--to leap. Sturgeon, from the Saxon was _stiriga_, literally a stirrer, from the habit of the fish of stirring up the mud at the bottom of the water. Dace, through its mediaeval forms _darce_ and _dars_, is from the same root as our word dart, given on account of the swiftness of the fish. Anchovy is interesting as perhaps from the Basque word _antzua_, meaning dry; hence the dried fish; and mullet is from the Latin _mullus_. Herring is well worth following back to its origin. We know that the most marked habit of fishes of this type is their herding together in great schools or masses or armies. In the very high German _heri_ meant an army or host; hence our word harry and, with a suffix, herring. _Hake_ in Norwegian means hook, and the term hake or hook-fish was given because of the hooked character of the under-jaw. Mackerel comes from _macarellus_ and originally the Latin _macula_--spotted, from the dark spots on the body. Roach and ray both come from the Latin _raria_, applied then as in the latter case now to bottom-living sharks. Flounder comes from the verb, which in turn is derived from flounce, a word which is lost in antiquity. Tarpon (and the form _tarpum_) may be an Indian word; while there is no doubt as to grouper coming from _garrupa_, a native Mexican name. Chubb (a form of cub) meant a chunky mass or lump, referring to the body of the fish. Shad is lost in _sceadda_, Anglo-Saxon for the same fish. Lamprey and halibut both have histories, which, at first glance, we would never suspect, although the forms have changed but little. The former have a habit of fastening themselves for hours to stones and rocks, by means of their strong, sucking mouths. So the Latin form of the word _la
PREV.   NEXT  
|<   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148  
149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   >>  



Top keywords:

applied

 

bottom

 

literally

 

sharks

 

Flounder

 

living

 

macarellus

 
Norwegian
 

herring

 

suffix


hooked
 

German

 

macula

 

spotted

 
originally
 
Mackerel
 

character

 

Indian

 

histories

 

glance


halibut

 

Lamprey

 

sucking

 

referring

 
sceadda
 

strong

 

fastening

 
stones
 

suspect

 

changed


tarpum

 

derived

 

flounce

 

antiquity

 

Tarpon

 

chunky

 

mouths

 

Mexican

 
native
 

grouper


armies

 

coming

 

garrupa

 

cockerel

 

doubly

 

weapon

 

pickerel

 

diminutives

 
suggesting
 

Salmon