s a long way, you know.
ALESS: The devils must do as Argantino commands them.
MYSELF: If he is the Prince of the Devils of course they must; but this
seems rather a large order. Come to Ettorina. Why don't you come to
Ettorina?
ALESS: One moment, if you please; first you must know that--
CARO: Signor Enrico, who are your friends at Calatafimi?
MYSELF: I know a baritone singer and his father and mother, two or three
landed proprietors and the custode of the Temple of Segesta who lives at
Calatafimi and is great friend of mine. I also know another--
CARM: It is not true. How many ladies do you know at Calatafimi?
MYSELF: Well, let me see. I don't think I can exactly--
CARO: Tell us about the young ladies of Calatafimi, you like them better
than you like us.
(_Here sobs were heard_;_ Nina's head and shoulders had fallen over the
back of her chair_, _her hair had come down an she was weeping gently but
inconsolably_.)
MYSELF: I shall be back in three days.
(_Whereupon Nina recovered herself and fixed her eyes on the ceiling with
an expression of beatific joy such as is worn by S. Caterina da Siena
when the ring is being put on her finger in the pictures_._ Nina's hair
had now to be done up and it is magnificent hair_, _lustrous_, _black_,
_wavy thick and long--for a girl of fourteen_, _wonderful_._ Her two
sisters did it up as though it usually came down about this time of the
evening and she submitted in the same spirit_._ It was no concern of
ours_.)
PAPA: It is now one year since you were last in Palermo and it seems like
yesterday--do I explain myself?
GILDO (_so that everyone could hear_): I have kept all your post-cards in
a secret place. No one suspects that I have received them.
ALESS: You must know that before Malagigi died he--
CARO: Signor Enrico, why do you wear spectacles?
MYSELF: In order that I may more clearly contemplate your beauty.
CARO: I do not believe you.
CARM: Signor Enrico, why do you wear your hair so short?
MYSELF: In order that--
CARO: Signor Enrico, why do you wear that little beard, that barbetta?
CARM: Signor Enrico, why do you wear--?
ALESS: Why do you wear a coat and waistcoat?
GILDO: Why do you wear boots?
PAPA: Why do you--?
NINA: I can tell you why he does all these things. It is to make the
young ladies of Calatafimi go mad for love of him as the daughter of
Cladinoro went mad for love of Ruggiero Persiano.
MYSELF: I ha
|