mps la, a l'intendance c'est dit,
De nous mettr' tous en khaki.
Maint'nant voila l'beau temps qui vient d' paraitre
Aussi repetons tous le coeur en fete.
REFRAIN
Regardez nos p'tits soldats,
Ils ont l'air d'etre un peu la,
Habilles
D'la tete jusqu'aux pieds
En khaki, en khaki,
Ils sont contents de servir,
Mais non pas de mourir,
Et cela c'est parce qu' on leur a mis,
En quelque sorte, la t'nue khaki.
II
Maintenant sur toutes les grand's routes vous pouvez voir
Parcourant les trottoirs
Du matin jusqu'au soir
Les defenseurs Belges, portant tous la meme tenue
Depuis que l'ancienne a disparue,
Aussi quand on voit I'9e defiler
C' n'est plus regiment des panaches.
Meme Refrain.
III
Nous sommes tous heureux d'avoir le costume des Anglais
Seul'ment ce qu'il fallait,
Pour que ca soit complet.
Et je suis certain si l'armee veut nous mettre a l'aise
C'est d'nous donner la solde Anglaise.
Le jour qu'nous aurions ca, ah! quell' affaire
Nous n' serions plus jamais dans la misere.
REFRAIN
Vous les verriez nos p'tits soldats,
J'vous assure qu'ils seraient un peu la,
Habilles,
D'la tete jusqu'aux pieds,
En khaki, en khaki,
Ils seraient fiers de repartir,
Pour le front avec plaisir,
Si les quatre poches etaient bien games
De billets bleus couleur khaki.
FLIES: A FANTASY
Outside the window stretched the village street, flat, with bits of dust
and dung rising on the breaths of wind and volleying into rooms upon the
tablecloth and into pages of books. It was a street of small yellow
brick houses, a shapeless church, a convent school--freckled buildings,
dingy. Up and down the length of it, it was without one touch of beauty.
It gave back dust in the eyes. It sounded with thunder of transports,
rattle of wagons, soft whirr of officers' speed cars, yelp of motor
horns, and the tap-tap of wooden shoes on tiny peasants, boys and girls.
A little sick black dog slunk down the pavement, smelling and staring. A
cart bumped over the cobbles, the horse with a great tumor in its
stomach, the stomach as if blown out on the left side, and the tumor
with a rag upon it where it touched the harness.
Inside the window, a square room with a litter of six-penny novels in a
corner, fifty or sixty books flung haphazard, some of
|