FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   >>  
s comparatively modern origin. _Castra_ and _Ceasters_ were now out of date, and castles had taken their place. Still, we stick even here to the old root: for of course castle is only the diminutive _castellum_--a scion of the same Roman stock, which, like so many other members of aristocratic families, 'came over with William the Conqueror.' The word _castel_ is never used, I believe, in any English document before the Conquest; but in the very year of William's invasion, the _Chronicle_ tells us, 'Willelm earl came from Normandy into Pevensey, and wrought a castel at Hastings port.' So, while in France itself the word has declined through _chastel_ into _chateau_, we in England have kept it in comparative purity as castle. York is another town which had a narrow escape of becoming Yorchester. Its Roman name was Eburacum, which the English queerly rendered as Eoforwic, by a very interesting piece of folks-etymology. _Eofor_ is old English for a boar, and _wic_ for a town; so our rude ancestors metamorphosed the Latinised Celtic name into this familiar and significant form, much as our own sailors turn the Bellerophon into the Billy Ruffun, and the Anse des Cousins into the Nancy Cozens. In the same way, I have known an illiterate Englishman speak of Aix-la-Chapelle as Hexley Chapel. To the name, thus distorted, our forefathers of course added the generic word for a Roman town, and so made the cumbrous title of Eoforwic-ceaster, which is the almost universal form in the earlier parts of the _English Chronicle_. This was too much of a mouthful even for the hardy Anglo-Saxon, so we soon find a disposition to shorten it into Ceaster on the one hand, or Eoforwic on the other. Should the final name be Chester or York?--that was the question. Usage declared in favour of the more distinctive title. The town became Eoforwic alone, and thence gradually declined through Evorwic, Euorwic, Eurewic, and Yorick into the modern York. It is curious to note that some of these intermediate forms very closely approach the original Eburac, which must have been the root of the Roman name. Was the change partly due to the preservation of the older sound on the lips of Celtic serfs? It is not impossible, for marks of British blood are strong in Yorkshire; and Nennius confirms the idea by calling the town Kair Ebrauc. Among the other _Ceasters_ which have never developed into full-blown Chesters, I may mention Bath, given as Akemannes ceast
PREV.   NEXT  
|<   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   >>  



Top keywords:
English
 

Eoforwic

 

Celtic

 

Chronicle

 

castel

 

declined

 

William

 

Ceasters

 

castle

 
modern

Chester

 

declared

 

favour

 

question

 

Should

 

mouthful

 

forefathers

 
generic
 
cumbrous
 
distorted

Chapelle

 

Hexley

 

Chapel

 

ceaster

 

disposition

 

shorten

 

earlier

 

universal

 
Ceaster
 

closely


Yorkshire
 
strong
 

Nennius

 
confirms
 
impossible
 
British
 

calling

 

mention

 
Akemannes
 
Chesters

Ebrauc
 

developed

 

curious

 
Yorick
 
Eurewic
 

Euorwic

 

gradually

 

Evorwic

 

intermediate

 

partly