FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113  
114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   >>   >|  
Yorke hailed them familiarly. The elder buck rejoiced in the sonorous title of "Minne-tronk-ske-wan," but divers convictions for insobriety under the Indian Liquor Act, and the facetious tongue of Yorke, had contorted this into the somewhat opprobrious nickname of "Many Drunks." His companion was known as "Sun Dog." They now proceeded to shake hands all around. "How! Many Drunks!" shouted Yorke. Pointing to Redmond, he added "oweski skemoganish" (new policeman). With a ferocious grin, intended for an ingratiating smile of welcome, Many Drunks advanced upon George, with outstretched hand. In a rapid aside Yorke said: "Listen, Reddy, to what he says, he only knows six or seven words of English, but he's as proud as Punch of 'em--always likes to get 'em off on a stranger. Don't laugh!" Within a pace of Redmond that gentleman halted. "How!" he grunted, and, pausing impressively drew himself up and tapped his inflated chest, "Minne-tronk-ske-wan! . . . great man!--me--" And then Redmond nearly choked, as Many Drunks, with intense gravity, proudly conferred upon himself the most objectionable title that exists in four words of the English language--rounding that same off with a majestic "Wah! wah!" Turning, George beheld himself the target of covert grins from the others, who evidently were familiar with Many Drunks' linguistic attainments. Sun Dog merely uttered "How! Shemoganish." He did not profess ability to rise to the occasion like his companion. Yorke, who was evidently in one of his reckless, rollicking moods, proceeded to make certain teasing overtures to Many Drunks. His knowledge of Cree being nearly as limited as that worthy's knowledge of English, he enlisted the aid of MacDavid as interpreter. The dialogue that ensued was something as follows: "Tell him I'm fed up with the Force and am thinking seriously of going to live on the reserve--_monial nayanok-a-weget_--turn 'squaw-man'--'take the blanket.'" MacDavid translated swiftly, received the answer, and turned to Yorke. "He says '_Aie-ha_! (yes) You make good squaw-man.'" "Ask him--if I do--if he'll _muskkatonamwat_ (trade) me the young lady over in the corner there, for two bottles of _skutiawpwe_ (whiskey)." "He says '_Nemoyah_!' (no)--if he does that, you'll turn around and _kojipyhok_ (arrest) him for having liquor in his possession." "Tell him--_Nemoyah_! I won't." "He says _Aie-hat ekwece_! (Yes, all right) you can ha
PREV.   NEXT  
|<   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113  
114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   >>   >|  



Top keywords:
Drunks
 

English

 

Redmond

 
evidently
 

knowledge

 

MacDavid

 

George

 

Nemoyah

 
companion
 
proceeded

worthy

 

interpreter

 

possession

 

teasing

 

limited

 

enlisted

 

overtures

 

rollicking

 

linguistic

 
attainments

uttered
 

familiar

 
Shemoganish
 

liquor

 

reckless

 

ekwece

 

occasion

 
profess
 
ability
 

translated


swiftly
 

received

 

answer

 

blanket

 

corner

 

turned

 

muskkatonamwat

 

bottles

 

whiskey

 

kojipyhok


dialogue

 

ensued

 

arrest

 
reserve
 

monial

 

nayanok

 

skutiawpwe

 

thinking

 

skemoganish

 

oweski