FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   >>  
lators, though many of his songs from their shortness and delicacy are hard to express properly. Goethe and Schiller have also been much translated and any collection of German poetry will show a dozen poems with which one has become familiar through the English versions. Among the French it is difficult to specify any particular authors, as they have not been so widely translated as the Germans. Alfred de Musset, Theophile Gautier and Paul Verlaine are, perhaps, as well known as any other of the more modern writers. In making translations with a view to the artistic side the result is apt to differ from the exercise which aims only at accuracy. For practice one should render line for line as nearly as possible. When one can do this it is allowable to take more liberties and reproduce the poem, not line for line as it stands, but rather as the author might have written it had he composed in English; to preserve the meter and general arrangement but to sacrifice details when necessary to the spirit of the poem. When the two qualities can be combined and a poem is translated in such a way that the lines correspond and yet do not crowd out the poetry the result is a masterpiece. But such things very rarely happen and require not only hard work but a flash of inspiration and good luck as well. Very often a poem can be imitated from its mother tongue. A stanza or two may be expanded into a ballade in English containing an elaboration of the original thought. It is perfectly allowable to offer a composition of this sort for sale provided the source is acknowledged. XI ABOUT READING CHAPTER XI ABOUT READING To write good verse one must read good verse. The world has spun too long for a man to succeed who depends wholly on his own ideas; he must profit by the work of others. The more poetry and the more kinds of poetry the verse maker reads the broader his knowledge of the subject becomes. First it touches his vocabulary, then his rhymes and meters and lastly his methods. Though all good literature is helpful in this way, the book which gives the most enjoyment is very apt to bring the most profit. But it should not be forgotten that many authors are unpopular because of a hasty first impression. A rainy day and a disagreeable companion will spoil the effect of the prettiest scenery in the world, and a bad dinner and a headache may turn a masterpiece into a lasting abomination. Any poet whose
PREV.   NEXT  
|<   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   >>  



Top keywords:

poetry

 

English

 
translated
 

result

 

profit

 

masterpiece

 

READING

 

allowable

 

authors

 

succeed


depends
 
wholly
 
shortness
 

original

 

thought

 

perfectly

 
elaboration
 

expanded

 

properly

 

ballade


composition
 

express

 

delicacy

 

CHAPTER

 

acknowledged

 

source

 

provided

 

disagreeable

 

companion

 

impression


unpopular
 

effect

 

prettiest

 

abomination

 

lasting

 

scenery

 

dinner

 

headache

 

forgotten

 

touches


vocabulary
 

rhymes

 

broader

 

knowledge

 

subject

 
meters
 

lastly

 

lators

 

enjoyment

 

helpful