gi, who was not in favor at the Vatican, hastened to tell the Holy
Father of his good deed. 'You see, my son,' said Pius Ninth, 'what means
our Lord God employs!' Ah, he would have used those millions for his
amusement, while Peppino! They were all squandered in signatures. Just
think, the name of Prince d'Ardea meant money! He speculated, he lost, he
won, he lost again, he drew up bills of exchange after bills of exchange.
And every time he made a move such as I am making with my pencil--only I
can not sign my name--it meant one hundred, two hundred thousand francs
to go into the world. And now he must leave his house and Rome. What will
he do, Excellency, I ask you?" With a shake of his head he added: "He
should reconstruct his fortune abroad. We have this saying: 'He who
squanders gold with his hands will search for it with his feet.' But
Sabatino is coming! She has been as nimble as a cat."
The good man's invaluable mimetic art, his proverbs, the story of the
fete of St. Joseph, the original evocation of the heir of the Castagnas
continually signing and signing, the coarse explanation of his ruin--very
true, however--everything in the recital had amused Dorsenne. He knew
enough Italian to appreciate the untranslatable passages of the language
of the man of the people. He was again on the verge of laughter, when the
fresco madonna, as he sometimes designated the young girl, handed him an
envelope the address upon which soon converted his smile into an
undisguised expression of annoyance. He pushed aside the day's bill of
fare which the old cook presented to him and said, brusquely: "I fear I
can not remain to breakfast." Then, opening the letter: "No, I can not;
adieu." And he went out, in a manner so precipitate and troubled that the
uncle and niece exchanged smiling glances. Those typical Southerners
could not think of any other trouble in connection with so handsome a man
as Dorsenne than that of the heart.
"Chi ha l'amor nel petto," said Signorina Sabatina.
"Ha lo spron nei fianchi," replied the uncle.
That naive adage which compares the sharp sting which passion drives into
our breasts to the spurring given the flanks of a horse, was not true of
Dorsenne. The application of the proverb to the circumstance was not,
however, entirely erroneous, and the novelist commented upon it in his
passion, although in another form, by repeating to himself, as he went
along the Rue Sistina: "No, no, I can not interfere i
|