FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   1933   1934   1935   1936   1937   1938   1939   1940   1941   1942   1943   1944   1945   1946   1947   1948   1949   1950   1951   1952   1953   1954   1955   1956   1957  
1958   1959   1960   1961   1962   1963   1964   1965   1966   1967   1968   1969   1970   1971   1972   1973   1974   1975   1976   1977   1978   1979   1980   1981   1982   >>   >|  
gi, who was not in favor at the Vatican, hastened to tell the Holy Father of his good deed. 'You see, my son,' said Pius Ninth, 'what means our Lord God employs!' Ah, he would have used those millions for his amusement, while Peppino! They were all squandered in signatures. Just think, the name of Prince d'Ardea meant money! He speculated, he lost, he won, he lost again, he drew up bills of exchange after bills of exchange. And every time he made a move such as I am making with my pencil--only I can not sign my name--it meant one hundred, two hundred thousand francs to go into the world. And now he must leave his house and Rome. What will he do, Excellency, I ask you?" With a shake of his head he added: "He should reconstruct his fortune abroad. We have this saying: 'He who squanders gold with his hands will search for it with his feet.' But Sabatino is coming! She has been as nimble as a cat." The good man's invaluable mimetic art, his proverbs, the story of the fete of St. Joseph, the original evocation of the heir of the Castagnas continually signing and signing, the coarse explanation of his ruin--very true, however--everything in the recital had amused Dorsenne. He knew enough Italian to appreciate the untranslatable passages of the language of the man of the people. He was again on the verge of laughter, when the fresco madonna, as he sometimes designated the young girl, handed him an envelope the address upon which soon converted his smile into an undisguised expression of annoyance. He pushed aside the day's bill of fare which the old cook presented to him and said, brusquely: "I fear I can not remain to breakfast." Then, opening the letter: "No, I can not; adieu." And he went out, in a manner so precipitate and troubled that the uncle and niece exchanged smiling glances. Those typical Southerners could not think of any other trouble in connection with so handsome a man as Dorsenne than that of the heart. "Chi ha l'amor nel petto," said Signorina Sabatina. "Ha lo spron nei fianchi," replied the uncle. That naive adage which compares the sharp sting which passion drives into our breasts to the spurring given the flanks of a horse, was not true of Dorsenne. The application of the proverb to the circumstance was not, however, entirely erroneous, and the novelist commented upon it in his passion, although in another form, by repeating to himself, as he went along the Rue Sistina: "No, no, I can not interfere i
PREV.   NEXT  
|<   1933   1934   1935   1936   1937   1938   1939   1940   1941   1942   1943   1944   1945   1946   1947   1948   1949   1950   1951   1952   1953   1954   1955   1956   1957  
1958   1959   1960   1961   1962   1963   1964   1965   1966   1967   1968   1969   1970   1971   1972   1973   1974   1975   1976   1977   1978   1979   1980   1981   1982   >>   >|  



Top keywords:

Dorsenne

 

exchange

 
hundred
 

passion

 

signing

 

opening

 

presented

 

brusquely

 

manner

 

letter


precipitate

 

breakfast

 

remain

 

laughter

 

fresco

 

madonna

 
people
 

Italian

 

untranslatable

 

passages


language

 

designated

 

undisguised

 

expression

 
annoyance
 

pushed

 

converted

 
handed
 

envelope

 
address

troubled
 
drives
 

breasts

 

spurring

 

compares

 

fianchi

 

replied

 
flanks
 
commented
 

novelist


erroneous

 
application
 
proverb
 

circumstance

 

trouble

 

connection

 
handsome
 

repeating

 

Southerners

 

smiling