nder the snow rather
than above it; but he would not put her there himself, because he's a
good relative, as he himself said."
"And as I know," said Jacques; "but go on."
"Thou mayst suppose that a man like him, who lives at court, does not
like to have a mad niece in his house. The thing is self-evident; if I'd
continued to play my part of the man of the robe, I should have done the
same in a similar case. But here, as you perceive, we don't care much for
appearances; and I've taken her for a servant. She has shown more good
sense than I expected, although she has rarely ever spoken more than a
single word, and at first came the delicate over us. Now she rubs down a
mule like a groom. She has had a slight fever for the last few days; but
'twill pass off one way or the other. But, I say, don't tell Laubardemont
that she still lives; he'd think 'twas for the sake of economy I've kept
her for a servant."
"How! is he here?" cried Jacques.
"Drink!" replied the phlegmatic Houmain, who himself set the example most
assiduously, and began to half shut his eyes with a languishing air.
"'Tis the second transaction I've had with this Laubardemont--or demon,
or whatever the name is; but 'tis a good devil of a demon, at all events.
I love him as I do my eyes; and I will drink his health out of this
bottle of Jurangon here. 'Tis the wine of a jolly fellow, the late King
Henry. How happy we are here!--Spain on the right hand, France on the
left; the wine-skin on one side, the bottle on the other! The bottle!
I've left all for the bottle!"
As he spoke, he knocked off the neck of a bottle of white wine. After
taking a long draught, he continued, while the stranger closely watched
him:
"Yes, he's here; and his feet must be rather cold, for he's been waiting
about the mountains ever since sunset, with his guards and our comrades.
Thou knowest our bandoleros, the true contrabandistas?"
"Ah! and what do they hunt?" said Jacques.
"Ah, that's the joke!" answered the drunkard. "'Tis to arrest two
rascals, who want to bring here sixty thousand Spanish soldiers in paper
in their pocket. You don't, perhaps, quite understand me, 'croquant'.
Well, 'tis as I tell thee--in their own pockets."
"Ay, ay! I understand," said Jacques, loosening his poniard in his sash,
and looking at the door.
"Very well, devil's-skin, let's sing the Tirana. Take the bottle, throw
away the cigar, and sing."
With these words the drunken host began
|