FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133  
134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   >>  
lasses and to the masses in those prehistoric times. To return to Arab story-books. Mention must be made of 'Antar,' a Bedouin romance, which has been partially translated from the Arabic into English by Terrick Hamilton, Secretary to the British Embassy at Constantinople, and published in London (1820). Mr. Clouston, in his 'Arabian Poetry for English Readers,' Glasgow, 1881, has given an abstract of the story, with some specimens of translations from the original. The work itself is generally supposed to have been written by Al-Asmai, the philologist and grammarian (born A.D. 740, died A.D. 831), who flourished at the court of Harun-ar-Rashid, and was a great celebrity in his time. It is probable that many of the stories told about Antar and his wonderful deeds came down orally and traditionally to Al-Asmai, who embellished them with his own imagination, aided by a wonderful knowledge of the language and idioms used by the Arabs in their desert wilds. Antar is the hero, and Abla the heroine, of the romance. Antar himself is supposed to have lived during the sixth century A.D., and to have been the author of one of the seven famous poems suspended at Mecca, and known as the Mua'llakat. Besides this he was distinguished as a great warrior, whose deeds of daring were quite marvellous. The translator had intended to divide the work into three parts. The first ends with the marriage of Antar and Abla, to attain which many difficulties had to be overcome. The second part includes the period when Antar suspends his poem at Mecca, also a work of considerable difficulty. The third part gives the hero's travels, conquests, and death. Mr. Hamilton only translated and published the first part of the three, and the two others have not yet been done into English. The romance of Antar, though tedious, is interesting, as it gives full details of the life of the Arabs before Muhammad's time, and even after, for the Arab life of to-day is apparently much the same as it was three thousand years ago. It appears to be an existence made up of continual wanderings, constant feud and faction, and perpetual struggles for food, independence and plunder. But in the deserts on the frontiers of Syria, Palestine, Mesopotamia and Baghdad, it is said that the various tribes are now kept much more in subjection by the Turks, owing to the introduction of the breech-loader, against which the Arab and his matchlock and his peculiar mode of warfa
PREV.   NEXT  
|<   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133  
134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   >>  



Top keywords:
English
 

romance

 

supposed

 
wonderful
 
translated
 
published
 

Hamilton

 

tedious

 

details

 

masses


Muhammad
 
interesting
 

travels

 

overcome

 

includes

 

difficulties

 

attain

 

return

 

marriage

 

period


prehistoric
 

apparently

 

conquests

 
difficulty
 

suspends

 
considerable
 
tribes
 

Palestine

 

Mesopotamia

 

Baghdad


subjection

 

matchlock

 
peculiar
 
loader
 

introduction

 
breech
 

frontiers

 

existence

 

continual

 

wanderings


appears

 

thousand

 
divide
 

constant

 
plunder
 
deserts
 

independence

 

faction

 
perpetual
 

struggles