, deriving it from the well-known personage in the Old
Testament. It is surprising that Senor Ancona, writing in Merida, had
never acquainted himself with the Perez manuscripts, nor with those in
the possession of Canon Carrillo. Indeed, the most of his treatment of
the ancient history of his country is disappointingly superficial.
[10-*] For example, in the "_Registro Yucateco_," _Tome III._;
"_Diccionario Universal de Historia y Geografia_," _Tome VIII._ (Mexico,
1855); "_Diccionario Historico de Yucatan_," _Tome I._ (Merida, 1866);
in the appendix to Landa's "_Cosas de Yucatan_" (Paris, 1864), etc. The
epochs, or _katuns_, of Maya history have been recently again analyzed
by Dr. Felipe Valentini, in an essay in the German and English
languages, the latter in the "Proceedings of the American Antiquarian
Society, 1880."
[11-*] The Abbe's criticism occurs in the note to page 406 of his
edition of Landa's "_Cosas de Yucatan_."
[14-*] It is described at length by Don Crescencio Carrillo y Ancona, in
his "_Disertacion sobre la Historia de la Lengua Maya_" (Merida, 1870).
[14-+] "_Je dois declarer que l'examen dans tous leurs details du 'Codex
Troano' et du 'Codex Peresianus' m'invite de la facon la plus serieuse a
n'accepter ces signes, tout au moins au point de vue de l'exactitude de
leur trace, qu'avec une certaine reserve._"--Leon de Rosny's "_Essai sur
le Dechiffrement de l'Ecriture Hieratique de l'Amerique Centrale_," page
21 (Paris, 1876). By the "_Codex Peresianus_," he does not mean the
"_Codice Perez_," but the Maya manuscript in the Bibliotheque[TN-4]
Nationale. The identity of the names is confusing and unfortunate.
[15-*] "The Manuscript Troano," published in _The American Naturalist_,
August, 1881, page 640. This manuscript or codex was published in
chromo-lithograph, Paris, 1879, by the French Government.
[18-*] "_Declarar las necesidades y sus remedios._"--"_Relation de las
Cosas de Yucatan_," page 160. Like much of Landa's Spanish, this use of
the word "_necesidad_" is colloquial, and not classical.
[18-+] A "_Medicina Domestica_," under the name of "Don Ricardo Ossado,
(alias, _el Judio_,)" was published at Merida in 1834; but this appears
to have been merely a bookseller's device to aid the sale of the book by
attributing it to the "great unknown."
[19-*] In his "_Disertacion sobre la Historia de la Lengua Maya o
Yucateca_" (Merida, 1870).
Transcriber's Note
The following miss
|