ilor_, printed anonymously at London in
1800, and written by the Rev. Joshua Larwood, rector of Swanton
Morley, near East Dereham. Most of the words are quite familiar to me,
as I was curate of East Dereham in 1861-2, and heard the dialect
daily. The whole dialogue was reprinted in _Nine Specimens of
English Dialects_; E.D.S., 1895.
The Dialogue was accompanied by "a translation," as here reprinted. It
renders a glossary needless.
Original Vulgar Norfolk.
_Narbor Rabbin and Narbor Tibby._
Translation.
_Neighbour Robin and Neighbour Stephen._
_R._ Tibby, d'ye know how the knacker's mawther Nutty du?
_R._ Stephen, do you know how the collar-maker's daughter
Ursula is?
_T._ Why, i' facks, Rabbin, she's nation cothy; by Goms, she is so
snasty that I think she is will-led.
_S._ Why, in fact, Robin, she is extremely sick; by (_obsolete_),
she is so snarlish, that I think she's out of her mind.
_R._ She's a fate mawther, but ollas in dibles wi' the knacker and
thackster; she is ollas a-ating o' thapes and dodmans. The fogger sa,
she ha the black sap; but the grosher sa, she have an ill dent.
_R._ She's a clever girl, but always in troubles with the
collar-maker and thatcher; she is always eating gooseberries
and snails. The man at the chandler's shop says she has a
consumption: but the grocer says she's out of her senses.
_T._ Why, ah! tother da she fared stounded: she pluck'd the pur
from the back-stock, and copped it agin the balk of the douw-pollar,
and barnt it; and then she hulled [it] at the thackster, and hart
his weeson, and huckle-bone. There was northing but cadders in the
douw-pollar, and no douws: and so, arter she had barnt the balk, and
the door-stall, and the plancher, she run into the par-yard, thru
the pytle, and then swounded behinn'd a sight o' gotches o' beergood.
_S._ Why, aye! the other day she appeared struck mad: she
snatched the poker from the back of the stove, and flung it
against the beam of the pigeon-house, and burnt it; and then she
throwed it at the thatcher, and hurt his throat and hip-bone.
There were no pigeons in the pigeon-house, and nothing but
jack-daws; and so, after she had burned the beam, and the
door-frame and the floor, she ran into the cowyard, through the
small field, and fainted behind several pitchers of yeast.
_R
|