FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121  
122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   >>   >|  
endeth? To you! to you! all song of praise is due: Only in you my song begins and endeth." Nor is its promise belied by those which follow, and which are among the earliest and the most charming of the rich literature of songs that really are songs--songs to music--which the age was to produce. All the scanty remnants of his other verse are instinct with the same qualities, especially the splendid dirge, "Ring out your bells, let mourning shows be spread," and the pretty lines "to the tune of Wilhelmus van Nassau." I must quote the first:-- "Ring out your bells! let mourning shows be spread, For Love is dead. All love is dead, infected With the plague of deep disdain; Worth as nought worth rejected. And faith, fair scorn doth gain. From so ungrateful fancy, From such a female frenzy, From them that use men thus, Good Lord, deliver us! "Weep, neighbours, weep! Do you not hear it said That Love is dead? His deathbed, peacock's Folly; His winding-sheet is Shame; His will, False Seeming wholly; His sole executor, Blame. From so ungrateful fancy, From such a female frenzy, From them that use men thus, Good Lord, deliver us! "Let dirge be sung, and trentals rightly read, For Love is dead. Sir Wrong his tomb ordaineth My mistress' marble heart; Which epitaph containeth 'Her eyes were once his dart.' From so ungrateful fancy, From such a female frenzy, From them that use men thus, Good Lord, deliver us! "Alas, I lie. Rage hath this error bred, Love is not dead. Love is not dead, but sleepeth In her unmatched mind: Where she his counsel keepeth Till due deserts she find. Therefore from so vile fancy To call such wit a frenzy, Who love can temper thus, Good Lord, deliver us!" The verse from the _Arcadia_ (which contains a great deal of verse) has been perhaps injuriously affected in the general judgment by the fact that it includes experiments in the impossible classical metres. But both it and the Translations from the Psalms express the same poetical faculty employed with less directness a
PREV.   NEXT  
|<   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121  
122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   >>   >|  



Top keywords:
frenzy
 
deliver
 
female
 
ungrateful
 

mourning

 

spread

 

endeth

 

ordaineth

 

trentals

 

sleepeth


rightly

 

containeth

 

marble

 

epitaph

 

mistress

 

includes

 

experiments

 
impossible
 
classical
 

judgment


injuriously

 

affected

 
general
 

metres

 

faculty

 

employed

 
directness
 

poetical

 

express

 
Translations

Psalms

 
deserts
 

Therefore

 

keepeth

 
counsel
 

Arcadia

 

temper

 

unmatched

 

Wilhelmus

 

pretty


qualities

 
splendid
 
Nassau
 

plague

 

infected

 

begins

 

instinct

 

charming

 

literature

 
earliest