ind are almost all ours, emphatically
expresses what in other languages can scarce be explained but by
compounds, or decompounds, or sometimes a tedious circumlocution.
We have many words borrowed from the Latin; but the greatest part of them
were communicated by the intervention of the French; as, grace, face,
elegant, elegance, resemble.
Some verbs which seem borrowed from the Latin, are formed from the present
tense, and some from the supines.
From the present are formed spend, expend, expendo; conduce, conduco;
despise, despicio; approve, approbo; conceive, concipio.
From the supines, supplicate, supplico; demonstrate, demonstro; dispose,
dispono; expatiate, expatior; suppress, supprimo; exempt, eximo.
Nothing is more apparent than that Wallis goes too far in quest of
originals. Many of these which seem selected as immediate descendants
from the Latin, are apparently French, as, conceive, approve, expose,
exempt.
Some words purely French, not derived from the Latin, we have transferred
into our language; as, garden, garter, buckler, to advance, to cry, to
plead, from the French jardin, jartier, bouclier, avancer, crier, plaider;
though, indeed, even of these part is of Latin original.
As to many words which we have in common with the Germans, it is
doubtful whether the old Teutons borrowed them from the Latins, or the
Latins from the Teutons, or both had them from some common original; as
wine, vinum; wind, ventus; went, veni; way, via, wall, vallum; wallow,
volvo; wool, vellus; will, volo; worm, vermis; worth, virtus; wasp,
vespa; day, dies; draw, traho; tame, domo, [Greek: damao]; yoke, jugum,
[Greek: zeugos]; over, upper, super, [Greek: hyper]; am, sum, [Greek:
eimi]; break, frango; fly, volo; blow, flo. I make no doubt but the
Teutonick is more ancient than the Latin: and it is no less certain,
that the Latin, which borrowed a great number of words not only from
the Greek, especially the AEolick, but from other neighbouring
languages, as the Oscan and others, which have long become obsolete,
received not a few from the Teutonick. It is certain, that the English,
German, and other Teutonick languages, retained some derived from the
Greek, which the Latin has not; as, ax, achs, mit, ford, pfurd,
daughter, tochter, mickle, mingle, moon, sear, oar, grave, graff, to
grave, to scrape, whole, from [Greek: axine], [G
|