FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   >>  
topping short. Fully an hour was passed in this contest. As the two combatants were the most learned men in the province in the matter of ballads, and as their repertory seemed inexhaustible, it might well have lasted all night, especially as the hemp-beater seemed to take malicious pleasure in allowing his opponent to sing certain laments in ten, twenty, or thirty stanzas, pretending by his silence to admit that he was defeated. Thereupon, there was triumph in the bridegroom's camp, they sang in chorus at the tops of their voices, and every one believed that the adverse party would make default; but when the final stanza was half finished, the old hemp-beater's harsh, hoarse voice would bellow out the last words; whereupon he would shout: "You don't need to tire yourselves out by singing such long ones, my children! We have them at our fingers' ends!" Once or twice, however, the hemp-beater made a wry face, drew his eyebrows together, and turned with a disappointed air toward the observant matrons. The grave-digger was singing something so old that his adversary had forgotten it, or perhaps had never known it; but the good dames instantly sang the victorious refrain through their noses, in tones as shrill as those of the sea-gull; and the grave-digger, summoned to surrender, passed to something else. It would have been too long to wait until one side or the other won the victory. The bride's party announced that they would show mercy on condition that the others should offer her a gift worthy of her. Thereupon, the song of the _livrees_ began, to an air as solemn as a church chant. The men outside sang in unison: "Ouvrez la porte, ouvrez, Marie, ma mignonne, _J'ons_ de beaux cadeaux a vous presenter. Helas! ma mie, laissez-nous entrer."[3] To which the women replied from the interior, in falsetto, in doleful tones: "Mon pere est en chagrin, ma mere en grand' tristesse, Et moi je suis fille de trop grand' merci Pour ouvrir ma porte a _cette heure ici_."[4] The men repeated the first stanza down to the fourth line, which they modified thus: "J'ons un beau mouchoir a vous presenter."[5] But the women replied, in the name of the bride, in the same words as before. Through twenty stanzas, at least, the men enumerated all the gifts in the _livree_, always mentioning a new article in the last verse: a beautiful _devanteau_,--apron,--lovely ribbons, a cloth dres
PREV.   NEXT  
|<   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   >>  



Top keywords:

beater

 

Thereupon

 

stanza

 
digger
 
presenter
 

replied

 

singing

 

twenty

 
stanzas
 

passed


cadeaux
 

mignonne

 

contest

 

entrer

 

interior

 

falsetto

 

doleful

 

combatants

 
laissez
 

ouvrez


condition

 

learned

 

victory

 

announced

 

worthy

 

Ouvrez

 

unison

 

livrees

 

solemn

 

church


Through

 

enumerated

 
mouchoir
 

livree

 

lovely

 

ribbons

 

devanteau

 
beautiful
 
mentioning
 

article


tristesse

 
chagrin
 

topping

 

fourth

 
modified
 
repeated
 

ouvrir

 

bellow

 

hoarse

 

finished