FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208  
209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   >>  
ived my first lessons in mushroom lore. My harvests, I need hardly say, were not admitted to the house. The mushroom, or the bouturel, as we called it, had a bad reputation for poisoning people. That was enough to make mother banish it from the family table. I could scarcely understand how the bouturel, so attractive in appearance, came to be so wicked; however, I accepted the experience of my elders; and no disaster ever ensued from my rash friendship with the poisoner. As my visits to the beech clump were repeated, I managed to divide my finds into three categories. In the first, which was the most numerous, the mushroom was furnished underneath with little radiating leaves. In the second, the lower surface was lined with a thick pad pricked with hardly visible holes. In the third, it bristled with tiny spots similar to the papillae on a cat's tongue. The need of some order to assist the memory made me invent a classification for myself. Very much later there fell into my hands certain small books from which I learnt that my three categories were well known; they even had Latin names, which fact was far from displeasing to me. Ennobled by Latin which provided me with my first exercises and translations, glorified by the ancient language which the rector used in saying his mass, the mushroom rose in my esteem. To deserve so learned an appellation, it must possess a genuine importance. The same books told me the name of the one that had amused me so much with its smoking chimney. It is called the puffball in English, but its French name is the vesse-de-loup. I disliked the expression, which to my mind smacked of bad company. Next to it was a more decent denomination: Lycoperdon; but this was only so in appearance, for Greek roots sooner or later taught me that Lycoperdon means vesse-de-loup and nothing else. The history of plants abounds in terms which it is not always desirable to translate. Bequeathed to us by earlier ages less reticent than ours, botany has often retained the brutal frankness of words that set propriety at defiance. How far off are those blessed times when my childish curiosity sought solitary exercise in making itself acquainted with the mushroom! 'Eheu! Fugaces labuntur anni!' said Horace. Ah, yes, the years glide fleeting by, especially when they are nearing their end! They were the merry brook that dallies among the willows on imperceptible slopes; today, they are the torrent swirling a t
PREV.   NEXT  
|<   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208  
209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   >>  



Top keywords:

mushroom

 
appearance
 

categories

 
Lycoperdon
 
called
 

bouturel

 

taught

 

sooner

 
Bequeathed
 
earlier

translate
 

desirable

 

plants

 

history

 

abounds

 

denomination

 

smoking

 

amused

 
chimney
 
admitted

genuine

 

importance

 

puffball

 

English

 

smacked

 

company

 
reticent
 
expression
 

French

 
harvests

disliked

 
decent
 

fleeting

 
nearing
 
labuntur
 

Fugaces

 
Horace
 

slopes

 

torrent

 
swirling

imperceptible

 

willows

 

dallies

 

acquainted

 

propriety

 

defiance

 
frankness
 

brutal

 

botany

 

retained