FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211  
212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   >>   >|  
the Holy One--blessed be He!--of executing judgment without justice?" "Well," said Rav Hunna, "if you have heard anything against me, don't conceal it." "It has been reported to us," said they, "that the master has withheld the gardener's share of the prunings." "What else, pray, did he leave me?" retorted Rav Hunna; "he has stolen all the produce of my vineyard." They replied, "There is a saying that whoever steals from a thief smells of theft." "Then," said he, "I hereby promise to give him his share." Thereupon, according to some, the vinegar turned to wine again; and, according to others, the price of vinegar rose to the price of wine. _Berachoth_, fol. 5, col. 2. Rav Adda bar Ahavah once saw a Gentile woman in the market-place wearing a red head-dress, and supposing that she was a daughter of Israel, he impatiently tore it off her head. For this outrage he was fined a fine of four hundred zouzim. He asked the woman what her name was, and she replied, "My name is Mathan." "Methun, Methun," he wittily rejoined, "is worth four hundred zouzim." Ibid., fol. 20, col. 1. Methun means patience and Mathan two hundred. The point lies either in the application of the term Methun, which means patience, as if to say, had he been so patient as to have first ascertained what the woman was, he would have saved his four hundred zouzim; or in the identity of the sound Mathan, i.e., two hundred, which doubled, equals four hundred. This has long since passed into a proverb, and expresses the value of patience. From the foregoing extract it would seem that it was not the fashion among Jewish females to wear head-dresses of a red color, as it was presumed to indicate a certain lightness on the part of the wearer; so Rav Adda in his pious zeal thought he was doing a good work in tearing it off from the head of the supposed Jewess. "Patience, patience is worth four hundred zouzim." Custom among the Jews had then, as now, the force of religion. The Talmud says, "A man should never deviate from a settled custom. Moses ascended on high and did not eat bread (for there it is not the custom); angels came down to earth and did eat bread (for here it is the custom so to do)." Bava Metzia, fol. 86, col. 2. In the olden time it was not the fashion for a Jew to wear black shoes (Taanith, fol. 22, col. 1). Even now, in Poland, a pious J
PREV.   NEXT  
|<   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211  
212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   >>   >|  



Top keywords:
hundred
 

zouzim

 

Methun

 

patience

 

custom

 

Mathan

 

vinegar

 

fashion

 

replied

 
Metzia

passed

 

expresses

 

foregoing

 

extract

 

proverb

 

identity

 

ascertained

 
Poland
 
Taanith
 
equals

doubled

 

tearing

 

thought

 

supposed

 

Jewess

 

religion

 

Patience

 

Custom

 
deviate
 

angels


dresses
 
females
 

Talmud

 
Jewish
 
presumed
 
settled
 

wearer

 

ascended

 
lightness
 
produce

vineyard
 

stolen

 

retorted

 
blessed
 
smells
 

steals

 

justice

 

conceal

 

executing

 

withheld