FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380   381   382   383   384   385   386   387   388   389   390   391   392   393   394   395  
396   397   398   399   400   401   402   403   404   405   406   407   408   >>  
the inner life of a man who knows himself to be one with God to a greater extent than any before him, and who feels the leading of men to God to be the task he had received and accomplished. In this consciousness he speaks of the glory he had with the Father before the world was (XVII. 4 f.; [Greek: ego se edoxasa epi tes ges, to ergon teleiosas ho dedokas moi hina poieso; kai nun doxason me su, pater, para seauto te doxe he eichon pro tou ton kosmon einai, para soi]). With this we must compare verses like III. 13: [Greek: oudeis anabebeken eis ton ouranon ei me ho ek tou ouranou katabas, ho huios tou anthropou], and III. 31: [Greek: ho anothen erchomenos epano panton estin. ho on ek tes ges ek tes ges estin kai ek tes ges lalei ho ek tou ouranou erchomenos epano panton estin] (see also I. 30: VI. 33, 38, 41 f. 50 f. 58, 62: VIII. 14, 58; XVII. 24). But though the pre-existence is strongly expressed in these passages, a separation of [Greek: pneuma (logos)] and [Greek: sarx] in Christ is nowhere assumed in the Gospel except in the prologue. It is always Christ's whole personality to which every sublime attribute is ascribed. The same one who "can do nothing of himself", is also the one who was once glorious and will yet be glorified. This idea, however, can still be referred to the [Greek: proegnosmenos pro kataboles kosmon], although it gives a peculiar [Greek: doxa] with God to him who was foreknown of God, and the oldest conception is yet to be traced in many expressions, as, for example, I. 31: [Greek: kago ouk edein auton, all' hina phanerothae to Israel dia touto elthon], V. 19: [Greek: ou duvatai ho uios poiein aph' eautou ouden an me ti blepe ton patera poiountai], V. 36: VIII. 38: [Greek: ha ego heoraka para to patri lalo], VIII. 40: [Greek: ten aletheian humin lelaleka hen ekousa para tou theou], XII. 49: XV. 15: [Greek: panta ha exousa para tou patros mou egnorisa humin.]] [Footnote 453: This is indeed counterbalanced in the fourth Gospel by the thought of the complete community of love between the Father and the Son, and the pre-existence and descent of the latter here also tend to the glory of God. In the sentence "God so loved the world" etc., that which Paul describes in Phil. II. becomes at the same time an act of God, in fact the act of God. The sentence "God is love" sums up again all individual speculations, and raises them into a new and most exalted sphere.] [Footnote 454: If it had been possibl
PREV.   NEXT  
|<   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380   381   382   383   384   385   386   387   388   389   390   391   392   393   394   395  
396   397   398   399   400   401   402   403   404   405   406   407   408   >>  



Top keywords:

erchomenos

 

Christ

 
kosmon
 

Gospel

 

sentence

 

Footnote

 

ouranou

 

panton

 

existence

 

Father


poiountai

 
heoraka
 
aletheian
 

patera

 
conception
 

oldest

 

traced

 

expressions

 

phanerothae

 

Israel


poiein

 

eautou

 

duvatai

 

elthon

 
counterbalanced
 

describes

 
individual
 

sphere

 

possibl

 

exalted


raises

 
speculations
 

exousa

 

patros

 

egnorisa

 
ekousa
 

descent

 
community
 

fourth

 

foreknown


thought

 

complete

 
lelaleka
 

prologue

 

eichon

 
seauto
 

doxason

 
ouranon
 

katabas

 

anabebeken