FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225  
226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   >>  
thinking to qualifie the bitterness of his message with words pompous and magnificent for the kings honor, vsed much this terme (sacred Maiestie) which was not vsually geuen to the French king, but to say for the most part [_Sire_] The French king neither liking his errant, nor yet of his pompous speech, said somewhat sharply, I pray thee good fellow clawe me not where I itch not with thy sacred maiestie but goe to they businesse, and tell thine errand in such termes as are decent betwixt enemies, for thy master is not my frend, and turned him to a Prince of the bloud who stoode by, saying, me thinks this fellow speakes like Bishop _Nicholas_, for on Saint _Nicholas_ night commonly the Scholars of the Countrey make them a Bishop, who like a foolish boy, goeth about blessing and preaching with so childish termes, as maketh the people laugh at his foolish counterfait speeches. And yet in speaking or writing of a Princes affaires & fortunes there is a certaine _Decorum_, that we may not vse the same termes in their busines, as we might very wel doe in a meaner persons, the case being all one, such reuerence is due to their estates. As for example, if an Historiographer shal write of an Emperor or King, how such a day hee ioyned battel with his enemie, and being ouer-laide ranne out of the fielde, and tooke his heeles, or put spurre to his horse and fled as fast as he could: the termes be not decent, but of a meane souldier or captaine, it were not vndecently spoken. And as one, who translating certaine bookes of _Virgils AEneidos_ into English meetre, said that _AEneas_ was fayne to trudge out of Troy: which terme became better to be spoken of a beggar, or of a rogue, or a lackey: for so wee vse to say to such maner of people, be trudging hence. Another Englishing this word of _Virgill_ [_fato profugus_] called _AEneus_ [_by fate a fugitiue_] which was vndecently spoken, and not to the Authours intent in the same word: for whom he studied by all means to auaunce aboue all other men of the world for virtue and magnanimitie he meant not to make him a fugitiue. But by occasion of his great distresses, and of the hardnesse of his destinies, he would haue it appeare that _AEneas_ was enforced to flie out of _Troy_, and for many yeeres to be a romer and a wandrer about the world both by land and sea [_fato profugus_] and never to find any resting place till he came into _Italy_, so as ye may euidently perceiue in this terme [_
PREV.   NEXT  
|<   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225  
226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   >>  



Top keywords:

termes

 

spoken

 

people

 

foolish

 
decent
 

Bishop

 

Nicholas

 

AEneas

 
profugus
 

fugitiue


vndecently
 
certaine
 

French

 

fellow

 

pompous

 

sacred

 

beggar

 

lackey

 

magnificent

 

trudge


heeles
 

Englishing

 

Virgill

 

message

 

Another

 

fielde

 
trudging
 
meetre
 

English

 
captaine

souldier

 

translating

 
AEneidos
 

spurre

 

bitterness

 
bookes
 
Virgils
 

Maiestie

 

qualifie

 

wandrer


yeeres

 

appeare

 

enforced

 
euidently
 

perceiue

 
resting
 

destinies

 

studied

 

auaunce

 
intent