thinking to qualifie the bitterness of his message with
words pompous and magnificent for the kings honor, vsed much this terme
(sacred Maiestie) which was not vsually geuen to the French king, but to
say for the most part [_Sire_] The French king neither liking his errant,
nor yet of his pompous speech, said somewhat sharply, I pray thee good
fellow clawe me not where I itch not with thy sacred maiestie but goe to
they businesse, and tell thine errand in such termes as are decent betwixt
enemies, for thy master is not my frend, and turned him to a Prince of the
bloud who stoode by, saying, me thinks this fellow speakes like Bishop
_Nicholas_, for on Saint _Nicholas_ night commonly the Scholars of the
Countrey make them a Bishop, who like a foolish boy, goeth about blessing
and preaching with so childish termes, as maketh the people laugh at his
foolish counterfait speeches.
And yet in speaking or writing of a Princes affaires & fortunes there is a
certaine _Decorum_, that we may not vse the same termes in their busines,
as we might very wel doe in a meaner persons, the case being all one, such
reuerence is due to their estates. As for example, if an Historiographer
shal write of an Emperor or King, how such a day hee ioyned battel with
his enemie, and being ouer-laide ranne out of the fielde, and tooke his
heeles, or put spurre to his horse and fled as fast as he could: the
termes be not decent, but of a meane souldier or captaine, it were not
vndecently spoken. And as one, who translating certaine bookes of _Virgils
AEneidos_ into English meetre, said that _AEneas_ was fayne to trudge out of
Troy: which terme became better to be spoken of a beggar, or of a rogue,
or a lackey: for so wee vse to say to such maner of people, be trudging
hence.
Another Englishing this word of _Virgill_ [_fato profugus_] called _AEneus_
[_by fate a fugitiue_] which was vndecently spoken, and not to the
Authours intent in the same word: for whom he studied by all means to
auaunce aboue all other men of the world for virtue and magnanimitie he
meant not to make him a fugitiue. But by occasion of his great distresses,
and of the hardnesse of his destinies, he would haue it appeare that
_AEneas_ was enforced to flie out of _Troy_, and for many yeeres to be a
romer and a wandrer about the world both by land and sea [_fato profugus_]
and never to find any resting place till he came into _Italy_, so as ye
may euidently perceiue in this terme [_
|