FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   1095   1096   1097   1098   1099   1100   1101   1102   1103   1104   1105   1106   1107   1108   1109   1110   1111   1112   1113   1114   1115   1116   1117   1118   1119  
1120   1121   1122   1123   1124   1125   1126   1127   1128   1129   1130   1131   1132   1133   1134   1135   1136   1137   1138   1139   1140   1141   1142   1143   1144   >>   >|  
nk verse, the latter in rhyme. The sonnets which appear for the first time in the _Visions_ are those describing the Wolf, the River, the Vessel, the City. There are four pieces of the older series which are not reproduced in the later. It would seem probable that they too may have been written by Spenser in the days of his youth, though at a later period of his life he cancelled and superseded them. They are therefore reprinted in this volume. (See pp. 699-701.) Vander Noodt, it must be said, makes no mention of Spenser in his volume. It would seem that he did not know English, and that he wrote his _Declaration_--a sort of commentary in prose on the _Visions_--in French. At least we are told that this _Declaration_ is translated out of French into English by Theodore Roest. All that is stated of the origin of his _Visions_ is: 'The learned poete M. Francisce Petrarche, gentleman of Florence, did invent and write in Tuscan the six firste . . . . which because they serve wel to our purpose, I have out of the Brabants speache turned them into the English tongue;' and 'The other ten visions next ensuing ar described of one Ioachim du Bellay, gentleman of France, the whiche also, because they serve to our purpose I have translated them out of Dutch into English.' The fact of the _Visions_ being subsequently ascribed to Spenser would not by itself carry much weight. But, as Prof. Craik pertinently asks, 'if this English version was not the work of Spenser, where did Ponsonby [the printer who issued that subsequent publication which has been mentioned] procure the corrections which are not mere typographical errata, and the additions and other variations{3} that are found in his edition?' In a work called _Tragical Tales_, published in 1587, there is a letter in verse, dated 1569, addressed to 'Spencer' by George Turberville, then resident in Russia as secretary to the English ambassador, Sir Thomas Randolph. Anthony {a\} Wood says this Spencer was the poet; but it can scarcely have been so. 'Turberville himself,' remarks Prof. Craik, 'is supposed to have been at this time in his twenty-ninth or thirtieth year, which is not the age at which men choose boys of sixteen for their friends. Besides, the verses seem to imply a friendship of some standing, and also in the person addressed the habits and social position of manhood. . . . It has not been commonly noticed that this epistle from Rus
PREV.   NEXT  
|<   1095   1096   1097   1098   1099   1100   1101   1102   1103   1104   1105   1106   1107   1108   1109   1110   1111   1112   1113   1114   1115   1116   1117   1118   1119  
1120   1121   1122   1123   1124   1125   1126   1127   1128   1129   1130   1131   1132   1133   1134   1135   1136   1137   1138   1139   1140   1141   1142   1143   1144   >>   >|  



Top keywords:

English

 

Spenser

 
Visions
 

volume

 

addressed

 

Turberville

 

Spencer

 
Declaration
 

gentleman

 

French


translated

 

purpose

 

called

 

Tragical

 
edition
 

variations

 

published

 

letter

 

George

 

resident


additions

 

typographical

 
sonnets
 
Ponsonby
 
version
 

pertinently

 
printer
 

procure

 
corrections
 
Russia

mentioned
 

issued

 
subsequent
 
publication
 

errata

 

secretary

 
verses
 
friendship
 

Besides

 
friends

choose

 

sixteen

 

standing

 

person

 

noticed

 

epistle

 
commonly
 

manhood

 
habits
 

social