en in the English Language wherein I
treat, nor put into the hands of the near Boyars and Councellors of
his Tzarskoy majesty, nor subscribed by my self, nor translated into
Russe by my Interpreter, but only as a piece of curiosity, which is
now restored me, and I am possessed of it; so that herein his
Tzarskoy majestie's near Boyars and Councellors are doubtless ill
grounded. But again I say concerning the value of the words
_Illustrissimus_ and _Serenissimus_ compared together, seeing we must
here from affaires of State, fall into Grammatical contests
concerning the Latin tongue; that the word _Serenus_ signifieth
nothing but still and calm; and, therefore, though of late times
adopted into the Titles of great Princes by reason of that benigne
tranquility which properly dwells in the majestick countenance of
great Princes, and that venerable stillness of all the Attendants
that surround them, of which I have seen an excellent example when I
was in the presence of his Tzarskoy majesty, yet is more properly
used concerning the calmness of the weather, or season. So that even
the night is elegantly called _Serena_ by the best Authors, Cicero in
Arato 12, Lucretius i. l. 29. '_Serena nox_'; and upon perusing again
what I have writ in this paper, I finde that I have out of the
customariness of that expression my self near the beginning said, And
that most serene night, &c. Whereas on the contrary _Illustris_ in
its proper derivation and signification expresseth that which is all
resplendent, lightsome, and glorious, as well without as within, and
that not with a secondary but with a primitive and original light.
For if the Sun be, as he is, the first fountain of light, and Poets
in their expressions (as is well known) are higher by much than those
that write in Prose, what else is it when Ovid in the 2. of the
Metamorphoses saith of Phoebus speaking with Phaethon, _Qui terque
quaterque concutiens Illustre caput_, and the Latin Orators, as
Pliny, Ep. 139, when they would say the highest thing that can be
exprest upon any subject, word it thus, _Nihil Illustrius dicere
possum_. So that hereby may appear to his Tzarskoy Majestie's near
Boyars and Counsellors what diminution there is to his Tzarskoy
Majesty (which farr be it from my thoughts) if I appropriate
_Serenissimus_ to my Master and _Illustrissimus_ to Him than which
|