FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208  
209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   >>   >|  
he difficult problem is concerned with the relation of this writer to the editor, who is responsible for the 'Petrine' part of the book. There is very much to be said in favour of the tradition that this editor, who also compiled the Third Gospel, was Lucas or Lucanus, the physician and friend of St. Paul. It does not necessarily follow that he was the fellow-traveller who in a few places speaks of himself in the first person. Luke (if we may decide the question for ourselves by giving him this name) must have been a man of very attractive character; full of kindness, loyalty, and Christian charity. He is the most feminine (not effeminate) writer in the New Testament, and shows a marked partiality for the tender aspects of Christianity. He is attracted by miracles, and by all that makes history picturesque and romantic. His social sympathies are so keen that his gospel furnishes the Christian socialist with nearly all his favourite texts. Above all, he is a Greek man of letters, dominated by the conventions of Greek historical composition. For the Greek, history was a work of art, written for edification, and not merely a bald record of facts. The Greek historian invented speeches for his principal characters; this was a conventional way of elucidating the situation for the benefit of his readers. Everyone knows how Thucydides, the most conscientious historian in antiquity, habitually uses this device, and how candidly he explains his method. We can hardly doubt that the author of Acts has used a similar freedom, though the report of the address to the elders of Ephesus reads like a summary of an actual speech. The narrative is coloured in places by the historian's love for the miraculous. Critics have also suspected an eirenical purpose in his treatment of the relations between St. Paul and the Jerusalem Church. Saul of Tarsus was a Benjamite of pure Israelite descent, but also a Roman citizen by birth. His famous old Jewish name was Latinised or Graecised as Paulos (Sahylost means 'waddling,' and would have been a ridiculous name); he doubtless bore both names from boyhood. Tarsus is situated in the plain of Cilicia, and is now about ten miles from the sea. It is backed by a range of hills, on which the wealthier residents had villas, while the high glens of Taurus, nine or ten miles further inland, provided a summer residence for those who could afford it, and a fortified acropolis in time of war. The town on the pla
PREV.   NEXT  
|<   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208  
209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   >>   >|  



Top keywords:
historian
 

writer

 

places

 

Tarsus

 

history

 

Christian

 

editor

 

Jerusalem

 

candidly

 
relations

freedom

 

purpose

 

treatment

 

Church

 

Israelite

 

descent

 

device

 
author
 
explains
 
Benjamite

similar

 

suspected

 

address

 

actual

 

speech

 

narrative

 

elders

 

summary

 
Ephesus
 

Critics


method
 
report
 

miraculous

 
coloured
 
eirenical
 
Taurus
 

villas

 

wealthier

 
residents
 
inland

provided
 

acropolis

 

fortified

 
residence
 
summer
 

afford

 

backed

 

Paulos

 

Sahylost

 

waddling