FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   >>  
oke. But Franzl said she could make no allowance for people jesting on such sacred subjects. Pilgrim tried to persuade her, with the aid of the holy Haspucius--whose words he first repeated in Greek, and then kindly translated into German, and even into the Black Forest dialect, for her benefit--that he had distinctly written, an exception would be made in favour of household servants, for, however comfortable they may be in this world, their life is hard enough at best! Franzl became more composed, and seemed to think that what was said about servants was true enough. Presently she resumed: "I shall have such pleasure in seeing my good Lenz's children--for I never saw them; the boy's name is Wilhelm, is it not? and what is the name of the little girl?" "Marie." "Of course; for that was her grandmother's name." "I am glad you reminded me of that word grandmother; I had quite forgotten to say, that the children believe that I have gone to fetch their grandmother, and that she is to arrive in a sledge. The children are to remain awake till we arrive, so your Highness of Knuslingen must be so condescending as to allow the children to call you grandmother." Franzl, the worthy spinster! pronounced this to be both wrong and untrue, for it is never right to deceive children. A family name belongs only to blood relations, and that is a point about which no jesting should be permitted. She consoled herself, however, by thinking that she would explain it all herself to the children; she had not the blessing of being born in Knuslingen for nothing. In the consciousness that she was the representative of the district of Knuslingen, she was firm in her duty. The various episodes on the journey were, however, of some use in sobering down Franzl; for, first of all, she had persuaded herself that the whole village would form a procession to receive her on her return, and to escort her to her new home. She was, however, received only with a shout of uproarious laughter, and that was by Petrowitsch, who roared so at the sight of Franzl's costume, that he was obliged to sit down in a chair; and Bueble played his part also, for, as he could not laugh, he barked loudly, and snapped at Franzl; and it was certainly rather unkind in Petrowitsch to call out, "Anton Striegler, your lover, must have known what you would look like some day, and this was why he threw you over and married another." "And the worms will spare you yet a
PREV.   NEXT  
|<   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   >>  



Top keywords:
children
 
Franzl
 
grandmother
 

Knuslingen

 
arrive
 

Petrowitsch

 
servants
 
jesting
 

episodes

 

district


family

 
deceive
 

belongs

 

representative

 

journey

 
thinking
 

consoled

 

explain

 

relations

 

permitted


blessing

 

consciousness

 

Bueble

 

played

 

obliged

 

unkind

 

snapped

 

barked

 
loudly
 
costume

procession

 
receive
 

return

 

married

 

persuaded

 

Striegler

 

village

 

escort

 

laughter

 

roared


uproarious

 
received
 

sobering

 

exception

 

favour

 
written
 
distinctly
 

Forest

 

dialect

 
benefit