FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131  
132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   >>   >|  
like me very ill, but I trow I shall be seasoned thereto in due time. "The first night we came to this city, which is sixteen days gone. Master Jeronymo (that hath showed me much courtesy, and had a very great care of me) brought me into the house of a gentleman his kinsman, whose name is Don Diego de Mendoza [fictitious person], (which is to say, Master James Mendoza). This Don Diego is a rare courtier, all bows, smiles, and courtesies; and Madam Isabel his wife [fictitious person] cometh not far behind. And (which I cannot away with), she is not called Dona Isabel de Mendoza, after the name of her husband but cleaveth to her own, as though she were yet a maid, and is called of all men Dona Isabel de Alameda. Methought this marvellous strange; but this (Master Jeronymo telleth me) is the custom of his country, and our fashion of names is to the full as strange to them. So when we came into the house (which is builded with pillars around the court, and a fountain in the midst, right fair to see) Master Jeronymo leadeth me forward, and courtesieth well-nigh down to the ground. Quoth he to Don Diego,--`Senor and my cousin, I beseech the high favour of kissing your hand.' And to Dona Isabel,--`Senora and my cousin, I entreat you to bestow upon me the soles of your feet.' [Note 5.] Verily, I marvelled at such words; but Dona Isabel in return louteth down to the earth, with--`Senor, I am your entirely undeserving scullion. I beg of you the unspeakable honour to present me to the serenity of the most highly-born lady beside you.' Marry (thought I) how shall I ever dwell in a land where they talk thus! But I was not yet at the end of mine amaze. Master Jeronymo answers,--`Senora, this English damsel, which hath the great happiness to kiss your feet, is the most excellent Senora Dona Ines [Note 6] de Olanda (marry, I never thought to see my name cut up after such a fashion!) that shall have the weight of honour to be writer of the English tongue unto our most serene Lady the Queen Dona Juana.' Then Madam Isabel louteth down again to the floor, saying,--`Senora, I have the delightsomeness to be your most humble and lowly serving-maid. This your house is wholly at your disposal'--`Master Jeronymo (quoth I in English), I pray you tell me what I must say?'--`Say (answereth he) that you are the Senora's highly favoured slave, and are not worthy to stand at the threshold of her door.' "Eh, Isoult, dear heart, what a la
PREV.   NEXT  
|<   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131  
132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   >>   >|  



Top keywords:

Isabel

 

Master

 

Senora

 
Jeronymo
 
English
 

Mendoza

 
louteth
 

called

 

thought

 

honour


highly
 

cousin

 

strange

 

fashion

 

fictitious

 
person
 

favoured

 

answereth

 

worthy

 
scullion

undeserving

 
Isoult
 

unspeakable

 

threshold

 

serenity

 

present

 

answers

 
serving
 

serene

 

wholly


disposal

 

weight

 

writer

 

tongue

 

humble

 

damsel

 

happiness

 

delightsomeness

 

excellent

 

Olanda


leadeth

 

courtier

 

smiles

 

courtesies

 

gentleman

 

kinsman

 
cometh
 

cleaveth

 

husband

 

brought