ject the evidence."
So said the Court, and spat, and nought could move it.
Translations
Translations
GREEK ANTHOLOGY
X. 48
Woe to the house whose mistress was a slave!
So say old saws, my own in aid I crave;
Woe to the court whose judge once spake for fees,
Though he were readier than Isocrates!
An advocate that pleaded once for pelf
Scarce on the bench forgets his former self.
_Palladas._
XI. 75
This Olympicus of old
Had, Sebastus, I am told
Quite his share of upper gear,
Nose and chin and eye and ear.
All he lost, and by his fist--
He became a pugilist.
Loss of members with it drew
Loss of patrimony too.
When his birthright he would claim,
Into court his brother came
With a portrait, saying, "Thus
Looked the old Olympicus."
None could any likeness see,
Disinherited was he.
_Lucillus._
XI. 141
A pig, a goat, an ox I lost:
I want them back at any cost,
And so retained, O woful fate!
Menecles for my advocate.
But tell me, will you, what have these
In common with Othryades?
The heroes of Thermopylae
Have nought to do with theft from me.
Against Eutychides I bring
My action for a trivial thing.
Let Xerxes rest a little space,
And leave the Spartans in their place.
For if you don't put all this by
I'll go into the streets and cry,
"The voice of Menecles is big,
But what about my stolen pig?"
_Lucillus._
[This Epigram is probably an imitation of that of Martial, on p.
90.]
XI. 143
Pluto rejected at his gate
The soul of Mark the advocate;
"No, Cerberus my dog," quoth he,
"Will make you pleasant company;
But if within you needs must go,
Practise on poet Melito,
And you shall have, if he won't do,
Tityus and Ixion too.
You'll be to hell the sorest ill
Of all that hell contains, until
There come to us worse barbarisms
When Rufus speaks his solecisms."
_Lucillus._
XI. 147
So soon hath Asiaticus
The gift of eloquence achieved?
It was in Thebes it happened thus,
The story well may be believed.
_Ammianus._
XI. 151
The statue of an advocate,
|