EK SMALL LETTER EPSILON~}{~GREEK SMALL LETTER UPSILON~}{~GREEK SMALL LETTER MU~}{~GREEK SMALL LETTER ALPHA~}. When the soul of
a man, or the spirit of a horse, hath so much virtue, to stir up a lump of
earth, and to quicken it to so many diverse operations, even though that
soul and spirit did not, nay could not make that piece of earth they dwell
in, then, what must his power and virtue be that made all those things?
Who gave power and virtue even to the spirits of all flesh? "Their horses"
saith God, are "flesh and not spirit," (Isa. xxxi. 3) because, in
comparison of his majesty, the very spirits in them are but like a dead
lump of flesh. If he should draw in his breath, as it were, they would
have no more virtue to save the Israelites, than so many lumps of flesh or
clay. For he is the Spirit of all spirits, that quickens, actuates and
moves them to their several operations and influences. _Anima mundi, et
Anima animarum mundi_. An angel hath more power than all men united in one
body. Satan is called the prince of the air, and the god of this world,
for he hath more efficacy and virtue to commove the air, and raise
tempests than all the swarms of multiplied mankind, though gathered into
one army. If the Lord did not restrain and limit his power, he were able
to destroy whole nations at once. An angel killed many thousands of
Sennacherib's army in one night, what would many angels do then, if the
Lord pleased to apply them to that work? O what is man that he should
magnify himself, or glory in strength, or skill? Beasts are stronger than
men, but man's weaker strength being strengthened with more skill, proves
stronger than they. But in respect of angels he hath neither strength nor
wisdom.
IV. If God be a Spirit, then he is not circumscribed by any place, and if
an infinite Spirit, then he is everywhere, no place can include him, and
no body can exclude him. He is within all things, yet not included nor
bounded within them, and he is without all things, yet not excluded from
them. _Intra omnia, non tamen inclusus in illis, extra omnia, nec tamen
exclustts ab illis_. You know every body hath its own bounds and limits
circumscribed to it, and shuts out all other bodily things out of the same
space, so that before the least body want some space, it will put all the
universe in motion, and make every thing about it to change its place, and
possess another. But a spirit can pass through all of them and never
disturb them
|