nglish)--appears to have kept
on his way without taking any notice of the song, for the poem
concludes,--
'The apple of gold hangs over the sea,
Five links, a gold chain, are we,
Hesper, the Dragon, and sisters three;
Daughters three,
Bound about
All around about
The gnarled bole of the charmed tree,
The golden apple, the golden apple, the hallowed fruit,
Guard it well, guard it warily,
Watch it warily,
Singing airily
Standing about the charmed root.'--p. 107.
We hardly think that, if Hanno had translated it into Punic, the song
would have been more intelligible.
The 'Lotuseaters'--a kind of classical opium-eaters--are Ulysses and his
crew. They land on the 'charmed island,' and 'eat of the charmed root,'
and then they sing--
'Long enough the winedark wave our weary bark did carry.
This is lovelier and sweeter,
Men of Ithaca, this is meeter,
In the hollow rosy vale to tarry,
Like a dreamy Lotuseater--a delicious Lotuseater!
We will eat the Lotus, sweet
As the yellow honeycomb;
In the valley some, and some
On the ancient heights divine,
And no more roam,
On the loud hoar foam,
To the melancholy home,
At the limits of the brine,
The little isle of Ithaca, beneath the day's decline.'--p. 116.
Our readers will, we think, agree that this is admirably characteristic,
and that the singers of this song must have made pretty free with the
intoxicating fruit. How they got home you must read in Homer:--Mr.
Tennyson--himself, we presume, a dreamy lotus-eater, a delicious
lotus-eater--leaves them in full song.
Next comes another class of poems,--Visions. The first is the 'Palace of
Art,' or a fine house, in which the poet _dreams_ that he sees a very
fine collection of well-known pictures. An ordinary versifier would, no
doubt, have followed the old routine, and dully described himself as
walking into the Louvre, or Buckingham Palace, and there seeing certain
masterpieces of painting:--a true poet dreams it. We have not room to
hang many of these _chefs-d'oeuvre_, but for a few we must find
space.--'The Madonna'--
'The maid mother by a crucifix,
In yellow pastures sunny warm,
Beneath branch work of costly sardonyx
Sat smiling--_babe in arm_.'--p. 72.
The use of the latter, apparently, colloquial phrase is a deep stroke of
art. The form of expression is always used to express an ha
|