FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59  
60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   >>   >|  
was reciting at any of the country fairs, of the man who sells rosaries and crucifixes. It is one of the cent-songs of the Papal States, published _con licenza_, with license; and a more cruel, disgusting, filthy, and demoralizing tendency than it must have on the people can not well be imagined; and there are hundreds of worse.' While Rocjean was talking they had crossed the ponte Rotto, and as he finished his sentence they stood in front of the ruined house of--Cola di Rienzil, 'Redeemer of dark centuries of shame--the hope of Italy, Rienzi, last of Romans!' 'Well,' said Rocjean, as he halted in front of the ruined house, and looked carefully at the ornamented stones still left, 'when Saint Peter's church shall be a circus, this house shall be a shrine.' 'That being the state of the case,' spoke Caper, 'let us walk up to the Trevi fountain and see the effect by moonlight of its flashing waters, and inhale the flavor of fried fish from the adjacent stands.' They stood in front of the wild waters dashing, sparkling over the grand mass of tumbled rocks reared behind the wall of a large palace. Neptune, car, horses, tritons, all, stone as they were, seemed leaping into life in the glittering rays of the moonlight, and the rush and splash of the waters in the great basin below the street, contrasted with the silence of the city, left a deep impression of largeness and force on the minds of the two artists. 'Let us go down and drink the water, for he who drinks of it shall return again to Rome!' 'With all my heart,' said Caper; 'for if the legend has one word of truth in it, Garibaldi will be back again some _bello giorno_----' '_Bello giorno_ means fine day; _giorno di bello_ means a day for war: I drink to both!' spoke Rocjean, dipping water up in his hand. They returned to the street, and were walking toward the Piazza di Spagna, when they overtook two well-dressed men evidently none the better for too much wine. As they passed them, one of the men said to the other: 'J-im! I don't see but what we-we-'ll have to r-r-roost out-tall night. I don't know 'ny 'talian, _you_ don't know 'ny 'talian, we-we-'re nonpl'sh'd, I'm th-think'ng.' 'Ary borry boutere spikinglish?' said the other one to the two artists, as they were walking on. 'Yes,' said Caper, 'four of 'em. If you've lost your way we'll set you right. Where's your hotel?' ''Tel? Why, 'Tel Europe p'aza Spanya. Are you English?' 'No, sir! I'
PREV.   NEXT  
|<   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59  
60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   >>   >|  



Top keywords:
giorno
 
waters
 

Rocjean

 

talian

 

street

 

walking

 

ruined

 

artists

 

moonlight

 
dipping

drinks
 

largeness

 

silence

 

contrasted

 

impression

 
return
 

Garibaldi

 

legend

 
spikinglish
 

boutere


Spanya

 

English

 

Europe

 

evidently

 
Piazza
 

Spagna

 

overtook

 

dressed

 

passed

 

returned


reared
 
talking
 
crossed
 

finished

 

imagined

 
hundreds
 

sentence

 

Rienzi

 

Romans

 
halted

Redeemer

 
Rienzil
 

centuries

 

people

 

crucifixes

 
rosaries
 
reciting
 
country
 

States

 
demoralizing