erpowered by this
new disaster, interrupted what I had further to observe. I bade her
mother support her, and after a short time she recovered." The
countenance of the Vicar in this scene is the best among the
illustrations--of that good man enduring affliction, that sight worthy
the gods to look at, as said the Stoic. But we that have human
sympathies, would willingly turn away from such a sight; and where shall
we find refuge? for sorrow is coming on--sorrow upon sorrow--an
accumulation of miseries no Stoic would have borne; for he, with all his
boasted indifference, would have borne them no longer, but ended them
and life together, if he might so end them, as he thought. And now,
happily, "_our_ Moses" comes to our relief, not with extracts from
chapters on stoicism, or any other false philosophy, but holding up to
us what he is pleased to call his "dogrel." So, between him and Bill the
Songster, we will have a duet. But as we have no Bill present, we will
take his part ourselves, and, like other acting substitutes, go through
the part, reading. "Now we hope," addressing our Moses, "you have not
lengthened out your Latin to four lines for the four short English in
each stanza. If you have, to the flames with them!"
_Our Moses_.--
"CARMINA ELEGIACA IN MORTEM CUJUSDAM CANIS ISLINGTONIENSIS."
(_We_.--Not in such a hurry--"An Elegy on the death of a mad dog;" and
what made you put in Islingtoniensis? Well, I suppose you call that a
Ciceronic flourish! Now, I will read the English--you the Latin.)
_We_.--Good people all, of every sort,
Give ear unto my song,
And if you find it wondrous short,
It cannot hold you long.
_Our Moses_.--Quotlibet huc, ubicunque hominum, auscultate canenti,
Si breve vos teneam;--non ego longus ero.
_We_.--In Islington there was a man
Of whom the world might say,
That still a godly race he ran
Whene'er he went to pray.
_Our Moses_.--Quidam Islingtoniensis erat, quem donec adibat
Templa pius, sacra diximus ire via.
_We_.--A kind and gentle heart he had
To comfort friends and foes;
The naked every day he clad
When he put on his clothes.
_Our Moses_.--Suavis amico, inimico, ita mitis, nudum ut amictu,
Quum se vestibat, cotidie indueret.
_We_.--And in that town a dog was found,
|