FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150  
151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   >>   >|  
igued. A classical example of both faults may be found in Congreve's so-called comedy _The Double-Dealer_. This is, in fact, a powerful drama, somewhat in the Sardou manner; but Congreve had none of Sardou's deftness in manipulating an intrigue. Maskwell is not only a double-dealer, but a triple--or quadruple-dealer; so that the brain soon grows dizzy in the vortex of his villainies. The play, it may be noted, was a failure. There is a quite legitimate pleasure to be found, no doubt, in a complex intrigue which is also perspicuous. Plays such as Alexandre Dumas's _Mademoiselle de Belle-Isle_, or the pseudo-historical dramas of Scribe-_Adrienne Lecouvreur, Bertrand et Raton, Un Verre d'Eau, Les Trois Maupin,_ etc.--are amusing toys, like those social or military tableaux, the figures of which you can set in motion by dropping a penny in the slot. But the trick of this sort of "preparation" has long been found out, and even unsophisticated audiences are scarcely to be thrilled by it. We may accept it as a sound principle, based on common sense and justified by experience, that an audience should never be tempted to exclaim, "What a marvellously clever fellow is this playwright! How infinitely cleverer than the dramatist who constructs the tragi-comedy of life." This is what we inevitably exclaim as we watch Victorien Sardou, in whom French ingenuity culminated and caricatured itself, laying the foundations of one of his labyrinthine intrigues. The absurdities of "preparation" in this sense could scarcely be better satirized than in the following page from Francisque Sarcey's criticism of _Nos Intimes_ (known in English as _Peril_)--a page which is intended, not as satire, but as eulogy-- At the sixth performance, I met, during the first interact, a man of infinite taste who ... complained of the lengthiness of this first act: "What a lot of details," he said, "which serve no purpose, and had better have been omitted! What is the use of that long story about the cactus with a flower that is unique in all the world? Why trouble us with that dahlia-root, which M. Caussade's neighbour has thrown over the garden wall? Was it necessary to inflict on us all that talk about the fox that plays havoc in the garden? What have we to do with that mischievous beast? And that Tolozan, with his endless digressions! What do we care about his ideas on love, on metempsychosis, on friendship, etc.? All this stuff
PREV.   NEXT  
|<   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150  
151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   >>   >|  



Top keywords:
Sardou
 

garden

 

scarcely

 
exclaim
 
preparation
 
intrigue
 

Congreve

 

dealer

 

comedy

 

intrigues


absurdities
 
endless
 

digressions

 

Tolozan

 

satirized

 

criticism

 

Sarcey

 

Intimes

 

Francisque

 

labyrinthine


mischievous
 

laying

 

metempsychosis

 
friendship
 

dramatist

 
constructs
 
inevitably
 

caricatured

 

English

 

foundations


culminated

 

ingenuity

 
Victorien
 
French
 

eulogy

 
flower
 

unique

 

inflict

 

cactus

 

omitted


Caussade

 

neighbour

 
thrown
 

trouble

 
dahlia
 
cleverer
 

purpose

 

performance

 
intended
 

satire