The first window was called Tampu-tocco." I quote from
Sir Clements Markham's translation.
------
FIGURE
The Best Inca Wall at Maucallacta, near Paccaritampu
------
------
FIGURE
The Caves of Puma Urco, near Paccaritampu
------
The Spaniards who asked about Tampu-tocco were told that it was at or
near Paccaritampu, a small town eight or ten miles south of Cuzco. I
learned that ruins are very scarce in its vicinity. There are none in
the town. The most important are the ruins of Maucallacta, an Inca
village, a few miles away. Near it I found a rocky hill consisting
of several crags and large rocks, the surface of one of which is
carved into platforms and two sleeping pumas. It is called Puma
Urco. Beneath the rocks are some caves. I was told they had recently
been used by political refugees. There is enough about the caves and
the characteristics of the ruins near Paccaritampu to lend color to the
story told to the early Spaniards. Nevertheless, it would seem as if
Tampu-tocco must have been a place more remote from Cuzco and better
defended by Nature from any attacks on that side. How else would it
have been possible for the disorganized remnant of Pachacuti VI's army
to have taken refuge there and set up an independent kingdom in the
face of the warlike invaders from the south? A few men might have hid
in the caves of Puma Urco, but Paccaritampu is not a natural citadel.
The surrounding region is not difficult of access. There are no
precipices between here and the Cuzco Basin. There are no natural
defenses against such an invading force as captured the capital of
the Amautas. Furthermore, tampu means "a place of temporary abode,"
or "a tavern," or "an improved piece of ground" or "farm far from a
town"; tocco means "window." There is an old tavern at Maucallacta
near Paccaritampu, but there are no windows in the building to
justify the name of "window tavern" or "place of temporary abode"
(or "farm far from a town") "noted for its windows." There is nothing
of a "masonry wall with three windows" corresponding to Salcamayhua's
description of Manco Ccapac's memorial at his birthplace. The word
"Tampu-tocco" does not occur on any map I have been able to consult,
nor is it in the exhaustive gazetteer of Peru compiled by Paz Soldan.
CHAPTER XVII
Machu Picchu
It was in July, 1911, that we first entered that marvelous canyon of
the Urubamba, where the river escapes from the cold regions n
|