FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107  
108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   >>   >|  
he whole idea of the poem, and found fault with the execution, because it was different from what he fancied he himself would have made of this legend, had he taken it in hand. The first English translation was published in the same year as the first French version, that is, in 1825; both were exceedingly imperfect. Since then several other translations in prose and verse have appeared in both languages, especially in English,--though the "twenty or thirty metrical ones" of which Mr. C.T. Brooks speaks in his preface are probably to be taken as a mere mode of speech,--and lately one by this gentleman himself, in our very midst. This latter comes, perhaps, as near to perfection as it is possible for the reproduction of all idiomatic poetical composition in another language to do. All this indicates that the time for the just appreciation of German literature in general and of Goethe in particular is drawing near at last; that its influence has for some time been felt is proved, among other things, by that paraphrastic imitation of "Faust," Bailey's "Festus." That a poem like "Faust" could not at first be generally understood is not unnatural. Various interpretations of its seeming riddles have been attempted; and if the volumes of German "Goethe-Literature" are numerous enough to form a small library, those of the "Faust- Literature" may be computed to form the fourth part of it. To the English reader we cannot recommend highly enough, for the full comprehension of "Faust," the commentary on this poem which Mr. Lewes gives in his "Life of Goethe," as perhaps the most excellent portion of that excellent work. Goethe himself has given many a hint on his own conception, and as to how far it was the reflex of his own soul. "The puppet-show-fable of 'Faust,'" he says, "murmured with many voices in my soul. I, too, had wandered into every department of knowledge, and had returned disgusted, and convinced of the vanity of science. And life, too, I had tried under various aspects, and had always come back sorrowing and unsatisfied." "Faust's character," he says in another place, "at the height to which the modern elaboration (_Ausbildung_) of the old, crude, popular tale has raised it, represents a man, who, feeling impatient and uncomfortable within the general limits of earth, esteems the possession of the highest knowledge, the enjoyment of the fairest worldly goods, inadequate to satisfy his longings even in the least degr
PREV.   NEXT  
|<   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107  
108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   >>   >|  



Top keywords:

Goethe

 
English
 

excellent

 

Literature

 

German

 

general

 

knowledge

 

conception

 
reflex
 

murmured


puppet

 

reader

 

fourth

 

computed

 

library

 
recommend
 

highly

 

portion

 
comprehension
 

commentary


voices

 

science

 

uncomfortable

 

impatient

 
limits
 

feeling

 

popular

 

raised

 

represents

 

esteems


possession

 

longings

 
satisfy
 
inadequate
 

highest

 

enjoyment

 

fairest

 

worldly

 

vanity

 

convinced


disgusted

 
wandered
 

department

 

returned

 

aspects

 

height

 

modern

 

elaboration

 
Ausbildung
 
character