eak the truth?'
'Certainly,' answered Jesus. 'Well then,' said Satan, 'climb this
mountain and cast Thyself down.' Jesus said, 'Woe to thee, for
hath not God said, O Son of Man, tempt Me not by casting thyself
into destruction, for I do that which I will.'
From the above instances taken from well-known Mohammedan writers it
will be seen that the Christ of post-Koranic tradition is far more
life-like than the Christ of the Koran. The latter is a mere lay-figure,
bedecked with honorific titles indeed, such as the 'Spirit of God and a
word proceeding from Him,' and working miracles, but displaying no
character. In the post-Koranic writers, on the other hand, we have His
sinlessness, His return to judgment, His humility, His unworldliness,
His sufferings, His doctrine of the New Birth, topics upon which the
Koran is entirely silent. An open-minded Moslem perusing the above
passages in the original Persian and Arabic (and many might be added)
would certainly gain a far higher conception of our Lord than from
anything he would find in the Koran.
[65] In one tradition He is called 'Imam al ashin,' 'Leader of
the wanderers.'
[66] Although Mohammed said, 'There is no monkery in Islam,' and
rebuked one of his followers who showed a tendency to it,
celibacy and homelessness have often marked the saints of Islam.
One of them, Bishr Hafi, being asked why he did not marry,
answered, 'I am afraid of that verse in the Koran, "The rights of
women over men are the same as the rights of men over women."'
+-----------------------------------------------------------+
| Transcriber's Note: |
| |
| There are a number of words, mostly Arabic, spelled in |
| different ways in the present book. As many of these are |
| variants often used in the transliteration of Arabic |
| names, these differences have been retained. Below is |
| the list of the words which have been spelled differently |
| at different places in the book: |
| |
| Adham, Adhem. |
| Alghazzali, Algazzali. |
| Bayazid, Bayezid. |
| Hassan, Hasan. |
| Heja
|