FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144  
145   146   147   >>  
ego Mendez departed from this place on Monday, the 3d of this month. After his departure I held converse with Amerigo Vespucci, the bearer of this letter, who goes to court on some business connected with navigation. He has always been _desirous of serving me, and is an honorable man_, though fortune has been unpropitious to him, as to many others; and his labors have not been as profitable as he deserves. He goes on my account, and with a great desire to do something which may redound to my advantage, if it is in his power. "I know not here what instructions to give him that will benefit me, because I am ignorant of what will be required there; but he goes determined to do for me all that is possible. See what can be done to advantage there, and labor for it, that he may know and speak of everything, and devote himself to the work; and let everything be done with secrecy, that no suspicions may arise. I have said to him all that I can say touching the business, and have informed him of all payments which have been made me, and what is due. "This letter is also intended for the adelantado [Don Bartholomew, Christopher's brother], that he may avail himself of any advantage and advice on the subject. His highness believes that the ships were in the best and richest portion of the Indies, and if he desires to know anything more on the subject, I will satisfy him by word of mouth, for it is impossible for me to tell him by letter. "May the Lord have you in His holy keeping. "Done at Seville, the 5th of February, 1505. "Thy father, who loves thee better than himself, CHRISTOPHER COLUMBUS. "S. "S. A. S. "X. M. Y. "Xpo. Ferens." This precious document was found in the archives of Spain by Navarrete, whose volumes constitute a veritable mine of Spanish history. The superscription at the foot of the letter was adopted by Columbus after he became a "Don," and is supposed to mean: "Servus, Supplex Altissimi Salvatori; Christus, Maria, Josephus"; or, in English: "Humble Servant of the most high Saviour; Christ, Mary, Joseph." The original letter is contained in the collection of an indirect descendant of Columbus, the Duke of Veragua. It bears ample testi
PREV.   NEXT  
|<   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144  
145   146   147   >>  



Top keywords:

letter

 

advantage

 

Columbus

 
subject
 
business
 

father

 
collection
 

descendant

 

COLUMBUS

 

CHRISTOPHER


indirect
 

Veragua

 

impossible

 

satisfy

 

Seville

 
Ferens
 

keeping

 

February

 

document

 
Josephus

superscription

 
history
 

Humble

 

English

 

adopted

 

Supplex

 

Servus

 
supposed
 

Altissimi

 

Christus


Salvatori

 

Servant

 

Spanish

 

Christ

 

archives

 

Joseph

 

contained

 

original

 

Saviour

 

veritable


constitute

 

Navarrete

 

volumes

 

precious

 

payments

 

unpropitious

 
labors
 

fortune

 

serving

 

honorable