FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358  
359   360   361   362   363   >>  
With regard to theatricals, I have witnessed the representation of a tragedy, lately published, called _Sappho_, by a young poet of the name of Grillparzer. This tragedy is strictly on the Greek model. Its versification in iambics is so beautiful that it is regarded as the triumph of the _Classics_ over the _Romantics_; and by this piece Grillparzer has proved the universality of his genius; for he wrote a short time ago a dramatic piece in the _romantic_ style and in the eight rhymed trochaic metre called _die Anhfrau_ (the ancestress) where supernatural agency is introduced. This I have read; it is a piece full of interest; still it was thought too _outre_ by the _Classiker_. It was supposed that this was the peculiar style of the author, and that he adopted it from inability to compose in the classic taste, when behold! by way of proving the contrary, he has given us a drama simple in its plot, where all the unities are preserved, and where the subject one would think was too well known to produce much interest; he has given, I say, to this piece (Sappho), from the extreme harmony of its versification and the pathos of the sentiments expressed therein, an effect which I doubt any tragedy of Euripides or Sophocles surpasses. The character of Sappho and her passion for Phaon; his indifference to her and attachment to the young Melitta, an attendant and slave of Sappho's, and Sappho throwing herself into the sea after uniting Phaon and Melitta, constitute the plot of the drama. But simple as the plot, and old as the story is, it excites the greatest interest, and never fails to draw tears from the audience. What can be more artless and pathetic, for instance, than these lines of the young Melitta when she regrets her expatriatioa: Kein Busen schlaegt mlr bier in diesem Lande, Und meine Freunden wohnen weit von hier. In English: No bosom beats for me in this strange land, And far from here my friends and parents dwell. I have no doubt that some of these days _Sappho_ will be translated into the idiom of modern Greece and acted in that country. The actress, who did the part of Sappho, gave it full effect, and the part of the young Melitta was fairly performed; but I did not approve of the acting of the performer who played Phaon. He overstepped the modesty of nature and the intention of the author; for he was in his gesture and manner grossly rude and insolent to poor Sappho, whereas, tho' his love to Melit
PREV.   NEXT  
|<   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358  
359   360   361   362   363   >>  



Top keywords:

Sappho

 

Melitta

 
interest
 

tragedy

 

effect

 
simple
 
versification
 
Grillparzer
 

called

 

author


schlaegt
 

diesem

 

Freunden

 
wohnen
 
audience
 
excites
 
greatest
 

constitute

 

regrets

 
expatriatioa

instance

 

uniting

 

artless

 

pathetic

 

performer

 
acting
 

played

 

overstepped

 

approve

 

fairly


performed

 

modesty

 
nature
 

insolent

 

intention

 

gesture

 

manner

 
grossly
 

actress

 

country


strange

 

English

 

friends

 

translated

 

modern

 
Greece
 
parents
 

expressed

 

dramatic

 

romantic