FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53  
54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   >>   >|  
wine into the glass and scattered them upon the brick floor according to the ancient custom, both for rinsing the glass and as a libation, and then offered to fill the glasses of each of the two men, who smiled, shook their heads, and covered their tumblers with their right hands. At last Dalrymple helped himself, nodded politely to his companions, and slowly emptied the glass which held almost all the contents of the little flask. The 'foglietta,' or 'leaflet' of wine, is said to have been so called from the twisted and rolled vine leaf which generally serves it for a stopper. A whole 'foglietta' contained a scant pint. "Will you eat now?" asked Annetta, still smiling. "Presently," answered Dalrymple. "What is there to eat? I am hungry." "It seems that you have to say so!" laughed the girl. "It is a new thing. There is beefsteak or mutton, if you wish to know. And ham--a fresh ham cut to-day. It is one of the Grape-eater's, and it seems good. You remember, Sor Tommaso, the--speaking with respect to your face--the pig we called the Grape-eater last year? Speaking with respect, he was a good pig. It is one of his hams that we have cut. There is also salad, and fresh bread, which you like. And wine, I will not speak of it. Eh, he likes wine, the Englishman! He comes in with a long, long face--and when he goes to bed, his face is wide, wide. That is the wine. But then, it does nothing else to him. It only changes his face. When I look at him, I seem to see the moon waxing." "You talk too much," said Stefanone. "Never mind, papa! Words are not pennies. The more one wastes, the more one has!" Dalrymple said nothing; but he smiled as she turned lightly with a toss of her small dark head and left the room. "Fine blood," observed the doctor, with a conciliatory glance at the girl's father. "You will be wanted before long, Sor Tommaso," said Dalrymple, gravely. "I hear that the abbess is very ill." The doctor looked up with sudden interest, and put on his professional expression. "The abbess, you say? Dear me! She is not young! What has she? Who told you, Sor Angoscia?" Now, 'Sor Angoscia' signifies in English 'Sir Anguish,' but the doctor in spite of really conscientious efforts could not get nearer to the pronunciation of Angus. Nevertheless, with northern persistency, Dalrymple corrected him for the hundredth time. The doctor's first attempt had resulted in his calling the Scotchman 'Sor Langusta,' wh
PREV.   NEXT  
|<   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53  
54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   >>   >|  



Top keywords:
Dalrymple
 
doctor
 

foglietta

 

abbess

 

called

 

respect

 

smiled

 

Tommaso

 

Angoscia

 
turned

lightly
 

Stefanone

 

wastes

 

pennies

 

waxing

 
wanted
 

efforts

 

conscientious

 
pronunciation
 

nearer


signifies

 

English

 

Anguish

 

Nevertheless

 
resulted
 

calling

 

Scotchman

 

Langusta

 

attempt

 

persistency


northern
 
corrected
 
hundredth
 

glance

 

conciliatory

 
father
 

observed

 

gravely

 

professional

 
expression

interest

 
looked
 

sudden

 

speaking

 

companions

 
slowly
 
emptied
 
politely
 

nodded

 
helped