FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   >>  
e criminal confessed his fault. He trembled exceedingly, probably remembering the flogging one of his countrymen received on board the Rurik for a similar offence. As my stay was this time to be so short, I considered the flogging superfluous, and magnanimously forgave him, with a reproof, and an admonition never to steal again. Poor old Langediu was much hurt. He crawled about the ship in an agitated manner, exclaiming, _Kabuderih emo aidarah_ (stealing not good), severely reprimanded, and threatened the offender,--showed him all the presents received from us, observing how much we must be shocked to be robbed, notwithstanding all our generosity. He then led him to the guns, made him remark their great number, and said, _Manih Emich_, _manih ni_, _ma_, (kill the island, kill the cocoa-trees, bread-fruit trees). Probably the old man had learned from Kadu the effect the guns would produce. After much chafing and scolding, he ordered the offender back into the canoe, and forbade him to come again on board:--not a word did the thief utter the whole time, and instantly obeyed the order to quit the vessel, but the old master could not be pacified. He frequently repeated, "_Kabuderih emo aidarah_," and his visit afforded him no more pleasure. He took an early leave of us, requesting that we would come to him on his island. The face of the thief appeared familiar to me; and Lagediak, in answer to my inquiries, informed me, laughing, that this was the brother of the man who had been beaten on board the Rurik. The propensity to theft appears to be a family failing. No other Radacker during our stay attempted to purloin the smallest trifle. In the afternoon, a large boat sailed through the Lagediak Straits into the basin. I flattered myself with the arrival of some of my friends from Aur, perhaps Kadu himself; but it was the gay Labugar from Eregub, brought hither by curiosity, having seen us sail past his island. When he heard who the strangers were, he immediately came to the ship. His joy at seeing me again was very great; but he regretted much that his friend Timaro, with whom he had exchanged names, was not of our company. The spirits of Labugar had lost during eight years none of their sprightliness; but his face looked much older, and his hair had become grey. The fine weather induced me on the 3rd of May to visit Langediu on the island of Ormed; he received me with the greatest joy, and offered me his most costly
PREV.   NEXT  
|<   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   >>  



Top keywords:

island

 
received
 

offender

 

aidarah

 

Labugar

 

Kabuderih

 

flogging

 

Lagediak

 
Langediu
 

sailed


appeared

 

afternoon

 

costly

 

flattered

 

greatest

 
familiar
 

Straits

 

trifle

 
arrival
 

propensity


beaten

 

failing

 

family

 

offered

 
Radacker
 

informed

 

inquiries

 

appears

 

answer

 

laughing


smallest

 

attempted

 
brother
 
purloin
 

induced

 

exchanged

 

company

 

Timaro

 

friend

 

regretted


spirits

 
weather
 

looked

 

sprightliness

 

Eregub

 

brought

 

friends

 

curiosity

 
strangers
 
immediately